Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
23.2 During the reporting period, the Department, therefore, has had to coordinate the response to these emergencies and take on new challenges. 23.2 Таким образом, в течение отчетного периода Департаменту приходилось координировать ответные меры, принимаемые в связи с этими чрезвычайными ситуациями, а также брать на себя решение новых задач.
This study will help us to more efficiently coordinate cooperation to attain social and economic prosperity for the peoples of the region. Программа развития Организации Объединенных Наций также готовит важное для государств - членов ОЭС макроэкономическое исследование, которое поможет нам более эффективно координировать сотрудничество во имя достижения социально-экономического благосостояния народов региона.
It was also agreed that CARICOM, in cooperation with the UWICED, would coordinate the development of a draft Caribbean regional position on the basis of those National Assessment Reports. Было также решено, что КАРИКОМ в сотрудничестве с Центром по окружающей среде и развитию при Университете Вест-Индии (УВИСЕД) будет координировать разработку проекта регионального документа стран Карибского бассейна, в основу которого будут положены эти национальные аналитические доклады.
Streamline, focus, coordinate technical assistance in his/her field with other UN and non-IN institutions рационализировать, ориентировать и координировать техническую помощь в своей сфере совместно с другими учреждениями, входящими и не входящими в систему ООН;
The capacity of Haitian institutions to organize and coordinate transparent, fair and credible elections with limited external assistance will guide the reduction of elections-related tasks by MINUSTAH. На основе оценки способности гаитянских институтов организовать и координировать проведение транспарентных, честных и заслуживающих доверия выборов с ограниченной внешней помощью будет уменьшен круг задач МООНСГ, связанных с избирательным процессом.
The Mission Support Centre will coordinate all logistics requirements, including tasking of relevant Services Delivery Service sections and military enablers (engineering companies). Центр поддержки Миссии будет координировать деятельность по удовлетворению всех потребностей в материально-техническом обеспечении и, в частности, будет заниматься разработкой и постановкой задач для соответствующих секций Управления обслуживания и вспомогательных воинских подразделений (инженерные роты).
The entities of the United Nations system should coordinate and collaborate on the gender-related issues that formed part of their mandates within the framework of the post-2015 development agenda. Структурам Организации Объединенных Наций следует координировать свои усилия и взаимо-действовать по вопросам, связанным с гендерной проблематикой, которые являются составной частью их мандатов, определяемых в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
UNOCI and the United Nations country team established a mechanism to better identify key protection concerns, coordinate responses to protection challenges and enhance contingency planning. ОООНКИ и страновая группа Организации Объединенных Наций создали механизм с целью эффективнее выявлять основные проблемы в области защиты гражданского населения, координировать действия по устранению трудностей в обеспечении защиты и совершенствовать планирование на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
Capacity to respond in a safe, non-judgemental, survivor centred way continues to be a challenge within SAFENET to effectively coordinate the referral system. Возможность оказания пострадавшим или родственникам необходимой помощи в безопасной, благоприятной и доброжелательной обстановке, заботясь, прежде всего, об их интересах, по-прежнему ограничивается нехваткой внутренних ресурсов, не позволяющей эффективно координировать усилия этой системы.
UNHCR had a special responsibility to coordinate its efforts to provide durable solutions for refugees; such coordination was very much a core function. Необходимо координировать усилия различных международных организаций в интересах тех, кого они, предположительно, должны обслуживать, а не сосредотачиваться на их мандатах в отдельности.
FAWCO has a special committee, Peace through Knowledge, which strives to coordinate literacy programmes in FAWCO clubs around the world and promote involvement in women's microdevelopment projects. В рамках ФАВКО учрежден специальный комитет «Мир через знание», который стремится координировать в клубах ФАВКО, расположенных во всех странах мира, деятельность по осуществлению программ обучения грамоте и поощряет участие в реализации проектов по созданию для женщин микропредприятий.
The failure, for whatever reason, of the organs dealing with development and peace to coordinate their activities is an impediment to our effectiveness. Неспособность - по какой бы то ни было причине - занимающихся вопросами развития и мира органов координировать свою деятельность является одним из факторов, подрывающих эффективность наших общих усилий.
The Chief would coordinate daily air support requirements ensuring that airframes are selected and allocated to achieve maximum cost effectiveness, and special flights, including integrated search and rescue air operations. Он ежедневно будет обеспечивать скоординированное удовлетворение потребностей в воздушном транспорте, стремясь к тому, чтобы выбор и распределение воздушных судов позволяли максимально эффективно использовать их с точки зрения затрат, а также будет координировать специальные полеты, включая комплексные поисково-спасательные воздушные операции.
To that end, ESA and CNES had announced that they would coordinate their space capabilities more closely and pool their satellite capacity to meet the demands of such authorities. В этих целях Европейское космическое агентство (ЭКА) и Национальный центр космических исследований объявили о своем намерении более тесно координировать свою космическую деятельность и использовать свои спутники для решения общих задач, связанных с удовлетворением потребностей таких органов.
The Department has continued to coordinate the Secretary-General's Messengers of Peace programme promoting United Nations-related issues through the special efforts of celebrity advocates. Департамент общественной информации продолжал координировать программу посланников мира Генерального секретаря, в рамках которой распространяются сведения по вопросам, связанным с Организацией Объединенных Наций, благодаря целенаправленным личным усилиям известных людей.
The Office will continue to coordinate and facilitate the implementation of mandatory performance management training for all managers and supervisors in field operations and DPKO/DFS offices at Headquarters. Управление будет продолжать координировать обязательную подготовку по вопросам управления служебной деятельностью для всех работников управленческого и руководящего звена в полевых миссиях и в отделениях ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях и создавать условия для такой подготовки.
Its main objective is to prioritize, plan, coordinate, monitor and evaluate the food- and nutrition-related policies, strategies and activities developed in Nicaragua. Цель этой комиссии - определять приоритеты, планировать и координировать осуществляемые в Никарагуа политические меры, стратегии и деятельность в области продовольствия, контролировать их выполнение и оценивать их результативность.
The 1992 Technical Consultation on High Seas Fishing considered that FAO could coordinate the compilation of aggregated data for high-seas fishing. В ходе Технического консультативного совещания по вопросам рыбного промысла в открытом море, состоявшегося в 1992 году, было признано, что ФАО может координировать сбор совокупных данных о рыбном промысле в открытом море.
The Alliance would like to coordinate its future Experts Advisory WG meetings with those meetings in order to facilitate collection of input at minimal cost. К ним относятся мероприятия и совещания секретариата энергетической хартии, Альянса, "Евро хит энд пауэр" и т.д. Альянс хотел бы координировать будущие совещания своей Экспертной консультативной рабочей группы с этими мероприятиями и совещаниями в целях содействия сбору материалов при минимальных затратах.
The IMF, together with the DAC secretariat, is going to coordinate the work of the thematic group on aid predictability. Я был рад принять участие в ее первом заседании, состоявшемся в сентябре, и мы с нетерпением ожидаем возможности внести практический вклад в работу Руководящей группы. МВФ вместе с Секретариатом КСР собирается координировать деятельность тематической группы по предсказуемости помощи.
The artificial intelligence (AI) of enemies is enhanced; they are now able to react to the player's actions more responsively, coordinate tactics, and cooperate with each other. Враги теперь в состоянии реагировать на действия игрока более отзывчиво, координировать тактику, и сотрудничать друг с другом.
Citizen Corps, a component of USA Freedom Corps, was developed to help coordinate such volunteer activities and to increase the capacity of American communities to respond to any emergency. Гражданский корпус был разработан также чтобы помочь координировать волонтёрскую деятельность и увеличить возможности по борьбе с любой чрезвычайной ситуацией.
Similarly, the idea of the need to integrate and coordinate the efforts of the various agencies and departments in the aftermath of political settlements was borne out originally by experiences in Cambodia, El Salvador or Haiti. Аналогичным образом идея о необходимости объединить и координировать усилия различных учреждений и департаментов уже после достижения политических урегулирований родилась из опыта Камбоджы, Сальвадора и Гаити.
So far the responsibility of the NSC has been to coordinate the implementation of interim measures culminating in the formulation and finalization of the NAP carried out on the basis of work plans. Вплоть до настоящего времени НРК был призван координировать осуществление промежуточных мер с целью подготовки и окончательной доработки НПД на основе рабочих планов.
His delegation stood ready to coordinate the preparation of a draft resolution expressing the General Assembly's appreciation of that text and inviting Member States to give favourable consideration to the Model Law when enacting or revising their laws. Австрийская делегация готова координировать подготовку проекта резолюции, выражающей удовлетворение работой Генеральной Ассамблеи и призывающей государства использовать этот проект при разработке новых законов или пересмотре устаревших.