Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
Regional epidemiological advisers are supporting capacity-building and helping to coordinate training, networking and data collection activities at both regional and national levels. Региональ-ные консультанты - эпидемиологи поддерживают дея-тельность по наращиванию потенциала и помогают координировать мероприятия по подготовке кадров, созданию сетей и сбору данных как на региональ-ном, так и на национальном уровнях.
There is therefore a need for a unified centre that could coordinate national, regional and international efforts in that area. Отсюда - настоятельная необходимость единого центра, который мог бы координировать национальные, региональные и международные усилия на этом направлении.
We are delighted that he will now coordinate the United Nations work as it follows up on the Agreement. Нам отрадно, что теперь он будет координировать работу Организации Объединенных Наций по осуществлению этого Соглашения.
The Governments of Afghanistan and Pakistan must continue to coordinate their efforts, taking in account the interests of both. Правительства Афганистана и Пакистана должны и далее координировать свои усилия с учетом интересов и той, и другой страны.
The Prime Minister also requested that the United Nations coordinate all international assistance to the elections. Премьер-министр просил также Организацию Объединенных Наций координировать всю международную помощь, предоставляемую для проведения выборов.
International actors should better coordinate their support for States concerned in order to cover all key areas and to achieve cumulative effects. Международные участники должны более эффективно координировать свою помощь соответствующим государствам, чтобы охватить все ключевые направления и достичь совокупных результатов.
The Special Committee and the Secretary-General should coordinate the programme of activities relating to the Second Decade. Специальному комитету и Генеральному секретарю следует координировать программу мероприятий, связанную со вторым Десятилетием.
Its aim was to coordinate the activities of over 1,500 anti-racist organizations in more than 108 countries. Этот сайт имеет своей целью координировать деятельность более 1500 антирасистских организаций в 108 странах.
The incumbent will coordinate all disaster recovery and business continuity activities in field missions from United Nations Headquarters. Сотрудник на этой должности будет координировать все мероприятия по обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем в полевых миссиях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The United Nations must also coordinate international cooperation for the protection of biological equilibrium and diversity. ООН должна также координировать международное сотрудничество в интересах сохранения равновесия и биологического разнообразия.
It was equally important to coordinate and harmonize the activities of COPUOS and those of the Commission on Disarmament. Необходимо также координировать и согласовывать деятельность Комитета и Комиссии по разоружению.
The United Nations has also been requested by the Election Commission to coordinate international support. Избирательная комиссия также просила Организацию Объединенных Наций координировать международную помощь.
The Special Representative will coordinate all activities of the United Nations system in Nepal for support to the peace process. Он будет координировать все виды деятельности системы Организации Объединенных Наций в Непале в поддержку мирного процесса.
The United Nations system will also coordinate and work closely with other international partners. Система Организации Объединенных Наций будет также координировать усилия и работать в тесном сотрудничестве с другими международными партнерами.
The Directorate of Immigration and the Centre for Combating Ethnic Discrimination will collaborate with each other and coordinate their monitoring efforts. Иммиграционное управление и Центр по борьбе с этнической дискриминацией будут сотрудничать друг с другом и координировать предпринимаемые ими усилия по осуществлению контроля.
In that regard, we believe strongly that we should coordinate our collective security efforts under the United Nations. В связи с этим мы твердо убеждены в том, что нам следует координировать наши коллективные усилия в области обеспечения безопасности, предпринимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций.
The European Commission endeavours to coordinate its FDI promotion activities with other bilateral or multilateral donors and investors. Европейская комиссия стремится координировать свою деятельность по поощрению ПИИ с другими двусторонними или многосторонними донорами и инвесторами.
The Resource Mobilization Unit should coordinate all approaches to potential private sector donors, facilitate the making of contacts and provide the necessary information support. Сектор мобилизации ресурсов должен координировать все подходы к потенциальным донорам в частном секторе, способствовать установлению контактов и обеспечивать необходимую информационную поддержку.
The Secretariat will facilitate and coordinate these activities under the guidance of the Bureau of the preparatory committee. Секретариат будет содействовать проведению этих мероприятий под руководством Бюро подготовительного комитета и координировать его.
Given the complexity of global environmental issues, it was imperative to coordinate the environmental activities of the United Nations and to ensure their coherence. Ввиду сложности глобальных экологических вопросов важно координировать природоохранную деятельность Организации Объединенных Наций и обеспечивать ее согласованность.
This forum will coordinate activities in the justice sector to prevent overlapping and encourage the streamlining of various interventions and initiatives. Этот форум призван координировать деятельность в области сектора правосудия в целях исключения дублирования и оказания содействия в проведении различных мероприятий и инициатив.
Under the Darfur Peace Agreement, the operation will also be required to coordinate non-combat logistics support to the movements. В соответствии с Мирным соглашением по Дарфуру в рамках операции необходимо будет также координировать оказание движениям логистической поддержки небоевого характера.
The Department of Economic and Social Affairs should coordinate the process of monitoring and review of the Plan. Департамент по экономическим и социальным вопросам должен координировать процесс контроля и обзора Плана.
Such situations have created a national, regional and international responsibility to coordinate and deliver assistance to all people in need. Возникшая ситуация поставила вопрос о необходимости в национальном, региональном и международном плане координировать и оказывать помощь всем нуждающимся людям.
The Security Council should coordinate its activities with theirs. Совет Безопасности должен координировать с ними свою деятельность.