Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
I have asked Ambassador Vorontsov to coordinate the intensification of the search for the Kuwaiti archives and similar documents whose return Kuwait considers essential. Я поручил послу Воронцову координировать активизацию поиска кувейтских архивов и аналогичных документов, возврату которых Кувейт придает существенно важное значение.
IEA and OECD could coordinate outcomes surveys to gain efficiencies and improve service. МАОО и ОЭСР могли бы координировать обследования полученных результатов в интересах обеспечения эффективности и повышения качества.
It requested the secretariat to organise and coordinate this work in the future. Оно поручило секретариату организовать и координировать эту работу в будущем.
To organize and coordinate meetings of these task forces throughout 2006. Ь. организовывать и координировать совещания этих целевых групп на протяжении 2006 года.
The Panel was mandated to coordinate its activities with the ongoing operations of AMIS. Группа была уполномочена координировать свою деятельность с операциями, осуществляемыми МАСС.
Meanwhile, UNIOSIL continued to coordinate the support of the United Nations system for the Government's peace consolidation efforts. В то же время ОПООНСЛ продолжало координировать помощь, предоставляемую системой Организации Объединенных Наций правительству в реализации его усилий по упрочению мира.
UNIFIL continues to coordinate a gradual IDF withdrawal from and LAF deployment into south Lebanon. ВСООНЛ продолжают координировать постепенный вывод ИДФ из южного Ливана и развертывание там Ливанских вооруженных сил.
This unit will seek to coordinate its activities with other relevant Security Council bodies. Группа будет стараться координировать свою работу с работой других соответствующих органов Совета Безопасности.
It is important that UNAMA be able more effectively to coordinate international assistance alongside the Afghan Government. Важно, чтобы МООНСА могла более эффективно координировать международную помощь вместе с афганским правительством.
Moreover, the Officers would coordinate the deployment, inspection and rotation of formed police units. Кроме того, они будут также координировать развертывание, инспектирование и ротацию сформированных полицейских подразделений.
The incumbent would coordinate protection arrangements in consultation with host country authorities and MONUC and accompany the Special Envoy on his official missions as required. Сотрудник на этой должности будет также координировать меры по организации охраны в консультации с властями принимающей страны и МООНДРК и, при необходимости, сопровождать Специального посланника в ходе его официальных поездок.
The incumbents would coordinate search-and-rescue operations and would be responsible for radio communications and flight following mission log sheets. Сотрудники на этих должностях будут координировать поисково-спасательные операции и будут отвечать за радиосвязь и регистрацию полетов, осуществляемых в ходе миссии.
Donors, meanwhile, must do their homework in order to better coordinate and streamline policies and strategies. В свою очередь доноры должны лучше координировать и рационализировать свои стратегии и программы.
UNIOSIL will also coordinate international support for building the capacity of Parliament. ОПООНСЛ будет также координировать международную помощь в деле укрепления потенциала парламента.
It had sought to expand the national infrastructure and coordinate sources of funding to implement projects and facilitate foreign market penetration of Saudi products. Правительство стремится расширить национальную инфраструктуру и координировать поступление средств финансирования на реализацию проектов и продвижение национальных товаров на международные рынки.
With PRADET and Fokupers, they try to coordinate cases on a frequent basis, especially those which are challenging. Вместе с ПРАДЕТ и "Фокуперс" она часто пытается координировать ведение дел, особенно трудных.
A unit has been established within the Anti-Corruption Commission to coordinate and monitor the implementation of the strategy. В структуре Комиссии по борьбе с коррупцией было создано подразделение, которое призвано координировать и контролировать осуществление этой стратегии.
It is hard to coordinate many actors unless they are willing to be coordinated. Трудно координировать усилия многих субъектов, если они не проявляют к этому готовности.
The three expert groups have continued to cooperate and coordinate action following the two workshops. Все три группы экспертов продолжали сотрудничать и координировать свою деятельность после проведения двух семинаров.
Structured, permanent and high-level coordinating bodies should not only propose, but also coordinate integration policies and report on implementation at vertical and horizontal levels. Организованные и постоянно действующие координирующие органы высокого уровня должны не только ставить задачи по интегрированию политики, но и координировать эту работу и отчитываться о ходе ее выполнения в вертикальной и горизонтальной плоскостях.
As regards the incentive to work, the social unit has a comprehensive territorial programme to coordinate these activities. Что касается стимулирования трудовой деятельности, то каждая социальная единица имеет свою комплексную территориальную программу, призванную координировать эту работу.
The task of the Inter-ministerial Commission is to promote and coordinate policies and actions to prevent and combat child trafficking. Межведомственная комиссия призвана стимулировать и координировать стратегии и действия в области предупреждения торговли детьми и борьбы с нею.
Government entities responsible for climate change policy and for disaster risk reduction needed to coordinate the use of funds and resources. Правительственным учреждениям, ответственным за осуществление политики в области изменения климата и мер по уменьшению опасности бедствий, необходимо координировать использование средств и ресурсов.
The United Nations system should consistently seek to coordinate its actions with national Governments, particularly in the transition from relief to development. Система Организации Объединенных Наций должна последовательно предпринимать попытки координировать свои действия с действиями национальных правительств, в частности при переходе от оказания помощи к развитию.
Lastly, both donors and recipients of aid must increase their efforts to coordinate and harmonize their efforts. Наконец, как доноры, так и получатели помощи должны упорно стремиться координировать и гармонизировать свои усилия.