Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
The P-5, moreover, did not seek to coordinate or reconcile their positions on more than perhaps five to ten percent of the draft resolutions. Кроме того, П5 стремятся координировать или согласовывать свои позиции по проектам резолюций, пожалуй, не более чем в 5 - 10 процентах случаев.
Secondly, Special Representative Eide should better coordinate the efforts of the international community to ensure a shared and focused commitment to the Afghan National Development Strategy and the Afghanistan Compact. Во-вторых, Специальный представитель Эйде должен лучше координировать усилия международного сообщества по обеспечению совместной и целенаправленной приверженности Национальной стратегии развития Афганистана и Соглашению по Афганистану.
Now that we know that Jones can cross between sides, we can coordinate our search. Мы также знаем, что Джонс может перемещаться между мирами, так что нам будет проще координировать поиски.
It's a federal office which helps coordinate FBI and Homeland Security investigations with the internal security departments of major U.S. corporations. Объединенного Совета по Внутренней Безопасности, или О-СВБ.Это федеральный орган, который помогает координировать работу ФБР и АНБ с отделами внутренней безопасности большинства американских корпораций.
Official national human rights bodies and machinery may coordinate and cooperate in respect of the interchange of information on all human rights issues. Официальные национальные органы и механизмы, занимающиеся вопросами прав человека, могут координировать свою деятельность и сотрудничать в плане обмена информацией по всем вопросам, касающимся прав человека.
My Special Representative has asked the Provisional Institutions to better coordinate Kosovo's emergency services so as to close gaps, eliminate duplication and husband scarce resources. Мой Специальный представитель предложил временным институтам эффективнее координировать деятельность косовских служб по чрезвычайным ситуациям в целях устранения пробелов, ликвидации дублирования и рационального использования скудных ресурсов.
Only 1 regional office will be maintained (in Mitrovica) which will continue to coordinate UNMIK staff in 6 municipalities. Будет сохранено только одно региональное отделение (в Митровице), которое будет продолжать координировать работу сотрудников МООНК в шести общинах.
The civilian, military and civilian police components of the missions need to better coordinate the collection and sharing of information on misconduct. Гражданским и военным компонентам и компонентам гражданской полиции миссий необходимо лучше координировать деятельность по сбору информации о ненадлежащем поведении и обмену такой информацией.
It would, of course, be important to coordinate these maritime operations with the ongoing activities being undertaken by Member States in respect of Security Council resolutions 1816 and 1838. Безусловно, будет важно координировать осуществление этих морских операций с текущими мероприятиями, проводимыми государствами-членами во исполнение резолюций 1816 и 1838 Совета Безопасности.
In selecting and implementing projects, we should coordinate more effectively to match the needs of States with available resources and to achieve tangible results. При выборе и осуществлении проектов нам следует более эффективно координировать свою деятельность, чтобы удовлетворить потребности государств за счет имеющихся ресурсов и достичь ощутимых результатов.
In particular, there is a call for the Integrated Office to coordinate the many security sector reform initiatives undertaken by the international community in Guinea-Bissau. В частности, есть мнение, что Объединенное отделение Организации Объединенных Наций должно координировать те многие инициативы по реформе сектора безопасности, которые международное сообщество предпринимает в Гвинее-Бисау.
The ability to comprehend, coordinate and enforce waste laws across borders is critical to the successful detection and prosecution of traffickers. Решающее значение для успешного выявления и судебного преследования лиц, занимающихся незаконным оборотом, имеет способность понимать, координировать и обеспечивать соблюдение законов об отходах за пределами национальных границ.
The incumbent will also coordinate and design Web-based software applications, negotiate with permanent missions and administer reimbursement for air tickets and excess baggage charges. Сотрудник на этой должности будет также координировать применение программного обеспечения на основе Интернета и разрабатывать такое программное обеспечение, вести переговоры с постоянными представительствами; и оформлять возмещение расходов на авиабилеты и провоз сверхнормативного багажа.
We call on UNCTAD to coordinate a conceptual and empirical study in this regard, with due attention to differing conclusions concerning globalization and its impact on the poor. Мы призываем ЮНКТАД координировать концептуальные и практические исследования по этой тематике, уделяя надлежащее внимание не всегда совпадающим выводам относительно глобализации и ее влияния на неимущие слои населения.
Clearly there is a need to intensify and coordinate efforts at all levels - national, regional and global - to promote sustainable forest management. Не вызывает никаких сомнений, что в целях обеспечения устойчивого лесопользования необходимо активизировать и координировать усилия на всех уровнях, включая национальный, региональный и глобальный.
According to this agreement, the Geneva secretariat will coordinate and support European countries in the compilation of their national reports to global FRA 2005. В соответствии с этим соглашением секретариат в Женеве будет координировать и поддерживать работу европейских стран, связанную с подготовкой их национальных сообщений для глобальной ОЛР2005.
To facilitate the process, MONUC will seek to coordinate certain aspects of the engagement of the Transitional Government and of Member States and multilateral actors through a partnership approach. Для ускорения этого процесса МООНДРК будет стремиться координировать определенные аспекты участия Переходного правительства и государств-членов и многосторонних субъектов при помощи подхода, основанного на партнерстве.
That would permit the Council not only to react immediately but also to coordinate its work with that of the Security Council when the circumstances warrant it. Это позволило бы Совету не только реагировать незамедлительно, но и координировать свою работу с работой Совета Безопасности, когда обстоятельства потребуют этого.
Recalling its resolution 2003/71, the Commission requested the High Commissioner for Human Rights, and invited UNEP, to continue to coordinate their efforts in capacity-building activities. Ссылаясь на свою резолюцию 2003/71, Комиссия просила Верховного комиссара по правам человека и предложила ЮНЕП по-прежнему координировать свои усилия в деятельности по созданию потенциала.
Consequently, the Statistics Division, its international partners and member countries should coordinate their efforts: Следовательно, Статистическому отделу, его международным партнерам и странам-членам следует координировать свои усилия:
OIOS and the Joint Inspection Unit (JIU) should carefully coordinate their activities in order to avoid duplication of effort and ensure mutual reinforcement. УСВН и Объединенная инспекционная группа (ОИГ) должны внимательно координировать свою деятельность, с тем чтобы не допустить дублирования усилий и обеспечить взаимную поддержку.
While it was useful for the Commission to coordinate its activities with those of the international financial institutions, no formal ties should be established between their respective areas of work. Несмотря на то что полезно координировать деятельность Комиссии с деятельностью международных финансовых учреждений, между соответствующими областями их работы не должно существовать никакой формальной взаимосвязи.
Within UNEP, the Division of Policy Development and Law will coordinate in-house meetings on water-related policy issues. В рамках ЮНЕП Отдел по разработке политики и праву окружающей среды будет координировать проведение внутриорганизационных совещаний по вопросам политики в области водных ресурсов.
In particular, it should contribute to and coordinate efforts undertaken nationally, regionally and internationally to establish a set of internationally comparable ICT statistical indicators. В частности, ЮНКТАД следует содействовать предпринимаемым на национальном, региональном и международном уровнях усилиям по разработке комплекса сопоставимых в международном плане статистических показателей в сфере ИКТ, а также координировать эту деятельности.
Since the year 2000 an inter-ministerial Task Force has been working to coordinate efforts by a number of government agencies to counteract illegal logging. В 2000 году была создана межведомственная целевая группа, которой поручено координировать усилия ряда правительственных учреждений в целях борьбы с незаконными рубками.