Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
Political will, combined with intersectoral approaches to coordinate the actions of different ministries, the participation and empowerment of civil society organizations, government accountability, and the independent monitoring of government commitments, had helped to reduce hunger and malnutrition in those countries. Политическая воля в сочетании с межсекторальными подходами, позволяющими координировать действия различных министерств, участие организаций гражданского общества и расширение их возможностей, подотчетность правительства и независимый мониторинг выполнения принятых правительством обязательств помогли уменьшить масштабы голода и недоедания в этих странах.
From his own experiences in Government, he knew that the two areas were sometimes the purview of different ministries or very separate ministerial departments and therefore hard to coordinate. По его собственному опыту работы в правительстве он знает, что эти две области иногда находятся в компетенции разных министерств или совершенно разных министерских департаментов, и поэтому их сложно координировать.
The Secretariat should coordinate more with the police-contributing countries at all stages of peacekeeping operations, because of the growing role of the police in missions. Ввиду растущей роли полиции в составе миссий Секретариат должен теснее координировать свои усилия со странами, предоставляющими полицейские контингенты, на всех этапах миротворческих операций.
In addition, a humanitarian hub in Malta continued to coordinate relief services to Libya provided by international organizations, non-governmental organizations and individual States. Кроме того, гуманитарный центр на Мальте продолжает координировать деятельность по оказанию чрезвычайной помощи Ливии, осуществляемую международными организациями, неправительственными организациями и отдельными государствами.
Noting the progress report on the global field support strategy, his delegation believed that the Secretariat and Member States, in particular troop-contributing countries, must coordinate closely on its implementation, ensuring that missions remained effective and efficient. Отмечая доклад о прогрессе в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки, его делегация выражает мнение о том, что Секретариат и государства-члены, в особенности государства, предоставляющие войска, должны тесно координировать свои действия по ее осуществлению, обеспечивая тем самым сохранение эффективности и дееспособности миссий.
The United Nations successfully took on a key role at the Petersburg Conference in 2001, and it will continue to coordinate international commitment on the ground. Организация Объединенных Наций успешно взяла на себя одну из ключевых ролей на Петербергской конференции в 2001 году и будет продолжать координировать международные усилия на местах.
Norway continued to coordinate the work of the Resource Mobilisation Contact Group, placing an emphasis since the 7MSP on information sources available to enable States Parties to make efficient and effective use of mine action resources. Норвегия продолжала координировать работу Контактной группы по мобилизации ресурсов, делая акцент с СГУ-7 на наличных информационных источниках, с тем чтобы позволить государствам-участникам производить рациональное и эффективное использование ресурсов на противоминную деятельность.
Pakistan, as the current Chair of the Group of 77 and China, has suggested steps to enable developing countries to coordinate and enlarge their national development cooperation effort. Пакистан, исполняя сейчас функции Председателя Группы 77 и Китая, предложил ряд мер, которые позволят развивающимся странам координировать и расширить свои усилия по укреплению сотрудничества в области развития на национальном уровне.
In doing so, subregional offices will promote and coordinate at the subregional level the contributions of United Nations actions in support of the AU agenda; В этом процессе субрегиональные представительства будут поощрять и координировать на субрегиональном уровне действия Организации Объединенных Наций в поддержку повестки дня Африканского союза;
UNODC continues to coordinate efforts and to launch activities to address the increase in illicit manufacture of heroin in Afghanistan resulting from the increased availability of acetic anhydride smuggled from and through neighbouring countries. ЮНОДК продолжает координировать усилия и осуществлять мероприятия по противодействию росту незаконного изготовления героина в Афганистане, являющегося результатом расширения доступа к ангидриду уксусной кислоты, провозимому контрабандным путем из соседних стран и через их территорию.
ECOWAS and the international community, including development partners and the private sector in countries with forthcoming elections, should combine and coordinate the various efforts towards the holding of peaceful and credible elections. З. ЭКОВАС и международное сообщество, в том числе партнеры по содействию развитию и организации частного сектора в странах с предстоящими выборами, должны объединить и координировать усилия различных организаций в целях проведения мирных и вызывающих доверие выборов.
Coordination, as a general rule, is difficult, if not impossible, for those who have no hierarchical authority over, or benefits and resources to offer, those they are asked to coordinate. Координацию, как правило, трудно обеспечить на практике тем, кто не имеет возможности контролировать ресурсы структур, деятельность которых они призваны координировать.
The mission would also coordinate its activities with ongoing programmes aimed at improving access to justice that the Government is implementing with the support of the United Nations country team and the European Commission. Миссия будет также координировать свою деятельность с текущими программами по расширению доступа к правосудию, которые осуществляются правительством при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций и Европейской комиссии.
(c) The Panel is currently mandated to coordinate its activities with the ongoing operations of AMIS. с) в настоящее время согласно своему мандату Группа должна координировать свою деятельность с проводимыми операциями МАСС.
The RSA Forum has further provided a means for all developers of registry system software to coordinate technical and scheduling activities in the development of their systems. Помимо этого Форум АСР предоставил всем разработчикам программного обеспечения для систем реестров возможность координировать техническую деятельность и деятельность по вопросам планирования при разработке их систем.
The role of the new unit will be to coordinate and monitor policies and processes that provide a framework for PFP stakeholders to optimize resources and outcomes within their areas of responsibilities. Новое подразделение должно будет координировать и контролировать осуществление политики и процессов, которые служат для заинтересованных партнеров ОМЧП базовой основой, позволяющей оптимизировать ресурсы и результаты деятельности, относящиеся к сфере их ответственности.
During the first quarter of 2006, UNMIS helped to coordinate the assisted return of some 12,000 internally displaced persons to Jonglei state from 34 cattle camps in Western Equatoria. В первом квартале 2006 года МООНВС помогала координировать возвращение в штат Джонглей примерно 12000 вынужденных переселенцев из 34 лагерей для людей и крупного рогатого скота в Западном Экваториальном штате.
The CO-CHAIRPERSON (Subcommittee) said that the Subcommittee would certainly coordinate its schedule to ensure that preventive visits did not coincide or overlap with article 20 visits by the Committee. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Подкомитет) говорит, что Подкомитет будет непременно координировать свое расписание для обеспечения того, чтобы его превентивные посещения не совпадали и не пересекались с посещениями, осуществляемыми Комитетом в соответствии со статьей 20.
In that respect, there was much to be done to coordinate clearance efforts with those carried out under other arrangements, hence the importance of universal accession to the Protocol. В этом плане надлежит немало сделать для того, чтобы координировать расчистные усилия с усилиями, прилагаемыми в рамках других режимов, откуда и важность универсализации Протокола.
We welcome the decision of all six Presidents of the Conference for this year to coordinate their efforts throughout the session, devoting them to the common goal of launching substantive activities in our forum. Мы приветствуем решение всех шести председателей Конференции в этом году координировать свои усилия в течение всей сессии, подчинив их общей цели - запуску субстантивной деятельности нашего форума.
The Security Council considers reform of the security sector an essential element for sustainable peace and stability in West Africa and urgently calls on the donor community and the international financial institutions to coordinate their efforts to support the States concerned. Совет Безопасности считает реформу сектора безопасности одним из необходимых элементов обеспечения устойчивого мира и стабильности в Западной Африке и настоятельно призывает сообщество доноров и международные финансовые учреждения координировать свои усилия по поддержке соответствующих государств.
This body will coordinate its actions with the National Commission on Human Direitos, whose Project law have been recently created by the Council of Ministers but still have to be approved by the Parliament. Этот орган будет координировать свои действия с Национальной комиссией по правам человека, законопроект о создании которой был недавно разработан Советом министров, но пока еще не был утвержден парламентом.
Most of the respondents stated that the political and executive support provided by the Department was adequate and that the Department was able to effectively coordinate and deliver results in crisis situations. Большинство респондентов заявили, что политическая и директивная поддержка, предоставляемая Департаментом, является адекватной и что Департамент может эффективно координировать деятельность и обеспечивать достижение результатов в кризисных ситуациях.
UNIOSIL continues to coordinate the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) under the action plan prepared by the United Nations system in Sierra Leone. ОПООНСЛ продолжает координировать усилия по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в рамках реализации плана действий, подготовленного подразделениями системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
All agencies pledged to coordinate on the implementation of Security Council resolution 1718 (2006) and to closely monitor DPRK trade and related activity under existing Philippine domestic laws and regulations. Все учреждения и ведомства обязались координировать свою работу по осуществлению резолюции 1718 Совета Безопасности и осуществлять тщательный контроль за торговлей с КНДР и связанными с ней видами деятельности на основе действующих внутригосударственных законов и положений Филиппин.