It is able to coordinate the handling and resolution of requests and reports concerning computer security problems. |
Уполномочен координировать обработку и урегулирование поступающих ходатайств и заявлений по проблемам информационной безопасности. |
They would also ensure smooth transition activities to production for new systems and coordinate post-production support activities and the final global roll-out. |
Они будут также заниматься обеспечением беспрепятственного перехода на новые системы, координировать поддержку пользователей после его осуществления и окончательного внедрения этих систем в глобальном масштабе. |
They will oversee and coordinate all works carried out by building teams or external contractors on the maintenance of facilities. |
Эти сотрудники будут контролировать и координировать все работы по обслуживанию объектов, выполняемые строительными бригадами или внешними подрядчиками. |
It is important to harmonize and coordinate the many and diverse mediation initiatives that may be undertaken in a given conflict. |
Важно согласовывать и координировать целый ряд различных посреднических инициатив, которые могут предприниматься в условиях данного конфликта. |
The Staff Development Officer will also coordinate the delivery of regular mandatory induction training for all mission personnel. |
Сотрудник по вопросам профессионального развития персонала будет также координировать проведение регулярного обязательного вводного инструктажа для всех сотрудников Миссии. |
Rwandan armed forces and M23 officers have harmonized their communication equipment in order to coordinate operations. |
Офицеры руандийских вооруженных сил и движения «М23» унифицировали свою аппаратуру связи для того, чтобы координировать операции. |
It would strive to enhance its existing mechanisms and coordinate all its activities with the aim of implementing the Convention. |
Оно будет стремиться совершенствовать действующие механизмы и координировать всю свою деятельность в целях осуществления Конвенции. |
UNCTAD was the very forum to coordinate such efforts and invite countries concerned to be part of its online databank platform. |
ЮНКТАД является именно тем форумом, который должен координировать такие усилия и приглашать заинтересованные страны к работе на его онлайновой платформе банка данных. |
The mission is to improve, coordinate and deliver operational space weather services. |
Ее задача - совершенствовать, координировать и оперативно предоставлять услуги, связанные с космической погодой. |
The Peace and Security Cluster of the Office continued to coordinate its activities. |
Группа по вопросам мира и безопасности Отделения продолжала координировать его деятельность. |
The mechanism will be a component that builds the capacity of the Kurdistan regional government to efficiently coordinate and provide oversight concerning all development assistance. |
Этот компонент укрепит способность регионального правительства Курдистана эффективно координировать и осуществлять надзор за всеми каналами помощи в целях развития. |
Parties may also coordinate on regional plans to facilitate implementation of this Convention. |
Стороны могут также координировать планы на региональном уровне с целью содействия осуществлению настоящей Конвенции. |
The Mission will continue to coordinate its activities with other key actors, including the European Union, as well as Belgrade and Pristina. |
Миссия продолжит координировать свою деятельность с другими основными партнерами, включая Европейский союз, Белград и Приштину. |
In so doing, she will coordinate her efforts with the relevant work being done by civil society and non-governmental organizations (NGOs). |
При этом она будет координировать свои усилия с деятельностью гражданского общества и неправительственных организаций (НПО). |
In addition, the Unit will lead and coordinate the planning of integrated missions to the field. |
Кроме того, Группа будет возглавлять и координировать планирование объединенных миссий, выезжающих на места. |
The Office will coordinate current mission-specific briefings to ensure that all troop-contributing countries are updated for the preparation and training of their contingents. |
Управление будет координировать брифинги по отдельным действующим миссиям для обеспечения того, чтобы все предоставляющие войска страны располагали самой последней информацией, необходимой для организации соответствующего обучения и подготовки своих контингентов. |
They will also coordinate delivery of basic services and other "peace dividends" to the citizens. |
Они будут также координировать предоставление гражданам основных услуг и реализацию других «дивидендов мира». |
The EU and UNIDO were invited to coordinate the follow-up to the Tunis Declaration emanating from the conference. |
ЕС и ЮНИДО было предложено координировать последующие мероприятия по выполнению Тунисской декларации, принятой на этой конференции. |
The Afghan forces continue to improve in their ability to plan, coordinate and execute operations. |
Афганские силы продолжают повышать свою способность планировать, координировать и осуществлять операции. |
Previously, the governors were delegated to coordinate and authorize delivery of assistance within their respective governorates, including across lines of conflict. |
Ранее губернаторам были делегированы полномочия координировать и санкционировать мероприятия по доставке помощи в своих мухафазах, в том числе предполагающие пересечение границы между зонами конфликта. |
The SPLM/A in Opposition was granted authority to nominate a Prime Minister, mandated to coordinate the implementation of the agenda for the transition. |
НОДС/А в оппозиции было предоставлено право назначить премьер-министра, которому поручается «координировать» осуществление переходной повестки дня. |
The Unit will coordinate the activities and outputs of the public information teams based in the regional offices. |
Группа будет координировать работу и материалы групп по общественной информации, базирующихся в региональных отделениях. |
They will lead and coordinate external and internal strategic communications, including those related to risk and crisis management, institutional branding and positioning. |
Они будут направлять и координировать внешние и внутренние стратегические коммуникации, в том числе связанные с рисками и кризисными ситуациями, институциональным брендингом и позиционированием. |
In addition, the Unit would coordinate the preparation of substantive assessments and input to reports to intergovernmental and oversight bodies. |
Кроме того, Группа будет координировать подготовку основных оценок и материалов для включения в доклады межправительственным и надзорным органам. |
The international financial institutions should coordinate and mobilize resources for development. |
Международным финансовым учреждениям следует координировать и мобилизовывать ресурсы в целях развития. |