The Permanent International Secretariat of BSEC and the Office of the World Bank Special Representative for South-East Europe in Brussels will coordinate the agreed cooperation. |
Это сотрудничество будет координироваться Постоянным международным секретариатом ОЧЭС и Канцелярией Специального представителя Всемирного банка по Юго-Восточной Европе в Брюсселе. |
However, the United Nations should coordinate and direct peacekeeping activities carried out by regional organizations. |
Вместе с тем, миротворческая деятельность региональных организаций должна координироваться и направляться Организацией Объединенных Наций. |
With all due respect, you said we can't coordinate. |
При всем уважении, Вы сказали, мы не можем координироваться. |
The subprogramme will also coordinate its activities with UNEP and ACC Task Force on Rural Development and Desertification. |
Кроме того, деятельность по этой подпрограмме будет координироваться с ЮНЕП и Целевой группой АКК по развитию сельских районов и опустыниванию. |
First, it will coordinate the burgeoning work of the secretariat and in the Convention bodies on adaptation. |
Во-первых, будет координироваться быстро расширяющаяся деятельность секретариата и органов Конвенции по вопросам адаптации. |
For example, international organizations like the World Association of Investment Promotion Agencies could coordinate such cooperation. |
Например, подобное сотрудничество может координироваться международными организациями, такими, как Всемирная ассоциация агентств по поощрению инвестиций. |
The Ministry of Culture will coordinate the activities of the Task Force. |
Деятельность Целевой группы будет координироваться министерством культуры. |
Buyers or producers coordinate or control the global value chain process. |
Процессы в глобальной производственно-сбытовой цепи могут координироваться или контролироваться покупателями или производителями. |
The food security cluster will coordinate closely with other clusters, such as nutrition and early recovery. |
Тематический блок, посвященный продовольственной безопасности, будет тесно координироваться с другими тематическими блоками, такими как питание и раннее восстановление. |
The Joint Security Committee police technical working group will coordinate the process. |
Этот процесс будет координироваться технической рабочей группой СКБ по вопросам полиции. |
Although in the future, J, we should probably coordinate. |
Хотя в будущем, Джей, нам бы стоило координироваться. |
The subprogramme will coordinate closely with other United Nations entities and international organizations to achieve synergy and ensure greater impact in the region. |
Подпрограмма будет тесно координироваться с другими элементами Организации Объединенных Наций и международными организациями в целях налаживания синергических связей и повышения воздействия в регионе. |
16.18 Secondly, the subprogramme will coordinate and contribute to the work as agreed in the memorandum of understanding with OSCE and the established work plan. |
16.18 Во-вторых, в рамках подпрограммы будет координироваться работа, оказываться содействие, как это согласовано в меморандуме о взаимопонимании с ОБСЕ и принятом плане работы, в ее выполнении. |
The project will also build on the existing regional coordination mechanism being chaired by the Executive Secretary of ESCAP to coordinate work with the regional offices of other United Nations agencies. |
Будет также задействован существующий региональный координационный механизм под председательством Исполнительного секретаря ЭСКАТО, с помощью которого проводимые по проекту работы будут координироваться с региональными отделениями других учреждений Организации Объединенных Наций. |
Mr. Lang will coordinate closely with the Office of Legal Affairs and the Department of Political Affairs. |
Г-н Ланг будет тесно координироваться с Управлением по правовым вопросам и Департаментом по политическим вопросам. |
One delegation, speaking for two others as well, felt that it was not always clear how the Fund's proposed activities would coordinate and dovetail with those of other development partners. |
Одна из делегаций, выступая от имени еще двух делегаций, отметила, что не всегда ясно, как предлагаемая деятельность Фонда будет координироваться и увязываться с деятельностью других партнеров в области развития. |
It was agreed that future informal meetings of States parties to the Agreement should coordinate their activities with those of the conference to be organized by Canada to maximize the utility and supportiveness of these meetings. |
Была достигнута договоренность о том, что предстоящие неофициальные совещания государств - участников Соглашения будут координироваться с конференцией, которую устроит Канада, в интересах максимального повышения полезности и взаимодополняемости этих встреч. |
In the run-up to Kosovo-wide elections, the Interim Administrative Council and the Kosovo Transitional Council remain important mechanisms through which my Special Representative can coordinate directly with the Kosovo leadership on the issues of greatest importance. |
В преддверии общекосовских выборов Временный административный совет и Переходный совет Косово остаются важными механизмами, через которые мой Специальный представитель может непосредственно координироваться с косовским руководством в наиболее значимых вопросах. |
The local partnerships will coordinate funding and planning of local legal and advice services, to ensure that delivery of services better matches local needs, including those of ethnic minority groups. |
В рамках местных партнерских отношений будут координироваться финансирование и планирование деятельности по оказанию юридической и консультативной помощи на местах, с тем чтобы добиться при этом более полного соответствия услуг местным потребностям, включая потребности групп этнических меньшинств. |
In the regional office in Kassala, three Return, Recovery and Reintegration Officers, supported by one Programme Assistant, will coordinate return in the area. |
В региональном отделении в Кассале деятельность по возвращению в данном районе будет координироваться тремя сотрудниками по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции при поддержке одного младшего сотрудника по программе. |
It will coordinate its activities with other international organizations such as the International Energy Agency and the Energy Charter, with a view to ensuring efficient and effective use of resources and avoiding duplication. |
Деятельность в рамках подпрограммы будет координироваться с другими международными организациями, такими, как Международное энергетическое агентство и Энергетическая хартия, в целях обеспечения эффективного и результативного использования ресурсов и недопущения дублирования. |
A task force led by the African Union and the NEPAD secretariat and supported by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Food Programme, the World Bank and regional economic communities will coordinate timely follow-up to the decisions taken at the workshop. |
Своевременность принятия мер по осуществлению принятых на семинаре решений будет координироваться специальной целевой группой, возглавляемой Африканским союзом и секретариатом НЕПАД при поддержке Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Всемирной продовольственной программы, Всемирного банка и региональных экономических сообществ. |
Namibia will continue to coordinate and cooperate measures and activities described within the FSA with other States and appropriate RFMOs and regional programmes, particularly in regard to: |
Намибия продолжит координироваться и сотрудничать с другими государствами и надлежащими РРХО и региональными программами в отношении описанных в СРЗ шагов и мероприятий, в частности в отношении следующего: |
17.54 The subprogramme will coordinate the ESCAP-wide activities related to gender issues so that a gender perspective is properly integrated into the mainstream of all areas of work of ESCAP. |
17.54 В рамках подпрограммы будет координироваться деятельность ЭСКАТО, связанная с гендерными вопросами, с тем чтобы гендерная проблематика надлежащим образом учитывалась во всех основных областях деятельности ЭСКАТО. |
The process, commencing with the initial survey mission, must coordinate the work of the Planning Division and the Field Administration and Logistics Division as well as with other units of the Secretariat, coordinated by a single project manager. |
В рамках этого процесса - начиная с момента формирования первоначальной миссии по выяснению ситуации - должны координироваться усилия Отдела планирования и Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, а также других подразделений Секретариата, причем координацию должен единолично осуществлять руководитель проекта. |