Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
Countries have agreed to work together to target and utilize more effectively existing funding for desertification programmes; to integrate and coordinate the collection, analysis and exchange of information relevant to desertification; and to promote technical and scientific cooperation. Страны договорились работать совместно в деле планирования и более эффективного использования имеющихся средств для программ борьбы с опустыниванием, чтобы интегрировать и координировать сбор, анализ и обмен информацией в отношении процесса опустынивания, а также чтобы содействовать техническому и научному сотрудничеству.
It is likely that each team will at different times be operating independently of other teams, and even when teams are working on the same project, but operating in different geographical areas, it will be necessary to coordinate their activities. Весьма вероятно, что каждая группа в различные промежутки времени будет действовать независимо от других групп, и даже в тех случаях, когда группы разрабатывают одно и то же дело, но действуют в различных географических районах, их деятельность необходимо будет координировать.
Among its international activities in implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, the Centre for Human Rights was endeavouring to coordinate its work with the various specialized agencies concerned, including UNESCO, the ILO, WHO and UNDP. В рамках международной деятельности по осуществлению Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации Центр по правам человека пытается координировать свою работу с различными заинтересованными специализированными учреждениями, включая ЮНЕСКО, МОТ, ВОЗ и ПРООН.
Encourages all national committees established for the IDNDR to coordinate activities in the prevention and mitigation of mining- and water-related disasters and to establish local committees, as appropriate; З. предлагает всем национальным комитетам, созданным в рамках МДУОСБ, координировать деятельность по предупреждению и смягчению последствий бедствий, связанных с водными ресурсами и добычей полезных ископаемых, и учредить, когда это целесообразно, местные комитеты;
The main means will be the lead agency approach, whereby a lead agency will be designated for each priority area, and will coordinate the work of the United Nations system in that particular area, submitting annually a status report on the designated subject. Основным средством будет являться подход, предусматривающий головное учреждение, в соответствии с которым для каждой приоритетной области будут определены головные учреждения, которые будут координировать работу организаций системы Организации Объединенных Наций в данной конкретной области и ежегодно представлять доклад о ходе работы по определенной теме.
In carrying out its functions, the Electoral Division, under the overall authority of the Special Representative, will coordinate its activities with those of the Human Rights, Police and Military Divisions in their respective spheres of competence. При выполнении своих функций Отдел по выборам под общим руководством Специального представителя будет координировать свою деятельность с деятельностью Отдела по правам человека, Отдела полиции и Военного отдела в их соответствующих областях компетенции.
UNOVER cooperated closely with the independent observers, and in particular with OAU, which had sent a preparatory mission to Asmara in early April in order to coordinate activities with UNOVER. МНООНКРЭ действовала в тесном сотрудничестве с независимыми наблюдателями и, в частности, с ОАЕ, которая направила подготовительную миссию в Асмэру в начале апреля, с тем чтобы координировать деятельность с МНООНКРЭ.
The National Education Policy Investigation on Early Childhood Educare had expressed the need to coordinate education, primary health care, social welfare, housing and development programmes to meet the needs of children in an integrated way. В ходе проведения исследования национальной политики в области образования по вопросам воспитания детей младшего возраста и ухода за ними было указано на необходимость координировать программы в области образования, первичного медико-санитарного обслуживания, социального обеспечения, жилья и развития, с тем чтобы обеспечить комплексное удовлетворение потребностей ребенка.
Using resources allocated by the UNFPA Trust Fund for the International Conference on Population and Development, 1994, national committees on population had been established to coordinate preparatory activities for the Conference. Благодаря ресурсам, выделенным Специальным целевым фондом ЮНФПА для МКНР, на национальном уровне были созданы комитеты по вопросам народонаселения, которые будут координировать деятельность по подготовке Конференции.
Other national measures to be taken included the establishment of national governmental structures that could effectively coordinate aid and technical assistance, and of effective social safety nets in order to combat poverty and disenfranchisement. Другие меры, которые необходимо принять на национальном уровне, включают создание национальных правительственных структур, которые могли бы эффективно координировать поддержку и техническую помощь, и эффективных систем социальной безопасности для борьбы с нищетой и снижением уровня жизни населения.
At the same time, the Standing Intersectoral Commission is trying to coordinate approaches to achieve a national master plan as soon as possible, harmonize national anti-drug legislation and create an organic system to implement national anti-drug policy. В то же время Постоянная межсекторальная комиссия пытается координировать подходы с тем, чтобы как можно скорее выработать национальный генеральный план, согласовать национальные законодательные меры по борьбе с наркотиками и создать органичную систему осуществления национальной политики в области борьбы с наркотиками.
The Commission also considered measures for combating illicit traffic by sea and recommended that the United Nations International Drug Control Programme coordinate its activities in this field with IMO, in order to implement the guidelines for the prevention of drug smuggling on ships elaborated by that Organization. Комиссия также рассмотрела меры по борьбе против незаконного оборота на море и рекомендовала Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотическими средствами координировать свои мероприятия в этой области с деятельностью ММО в целях осуществления руководящих принципов предупреждения контрабанды наркотиков на судах, разработанных этой организацией.
There will be local trials relevant to the work of the Tribunal which will require the Office of the Prosecutor to coordinate trial observers and, generally, monitor such trials. В этих районах будут проводиться местные судебные процессы, имеющие отношение к работе Трибунала, что потребует от Канцелярии Обвинителя координировать работу наблюдателей на этих процессах и в целом осуществлять контроль за такими судебными процессами.
A large number of organizations, agencies and foundations are involved in current projects, and donors are beginning to agree to coordinate their efforts through the Donors to African Education Task Force, which has established a special working group on higher education. В настоящее время в осуществлении проектов участвует большое число организаций, учреждений и фондов, и доноры начинают соглашаться координировать предпринимаемые ими усилия через Целевую группу доноров, предоставляющих средства на нужды образования в Африке, которая создала специальную рабочую группу по высшему образованию.
national health authorities and health professionals should continue to coordinate efforts to ensure a balance between proper controls to prevent diversion and adequate availability of drugs required for medical purposes. Контролирующим инстанциям, органам системы здравоохранения и специалистам-медикам следует продолжать координировать свои действия в целях обеспечения сбалансированности между мерами контроля, препятствующими утечке наркотических средств, и их обеспечением в достаточном количестве в медицинских целях.
In this resolution, the Commission requested the High Commissioner to coordinate the preparation of the anniversary, and called upon Governments, human rights treaty bodies, relevant United Nations organs and agencies, non-governmental organizations and national institutions to participate in it. В этой резолюции Комиссия просила Верховного комиссара координировать подготовку к Годовщине и призвала правительства, договорные органы по правам человека, соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и национальные институты принять участие в ней.
It is recommended that the work of the subgroup, including the study mentioned in paragraph 52, should gradually be developed and expanded to a system-wide blueprint in order to integrate and coordinate all the activities of the United Nations system in this field more effectively. Было рекомендовано, чтобы деятельность указанной подгруппы, включая исследования, упомянутые в пункте 52, постепенно развивалась и расширялась до масштабов общесистемной деятельности, с тем чтобы более эффективно объединять и координировать все мероприятия системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Any attempt to coordinate the instrumental consequences of international crimes would inevitably bring into sharp focus the inherent tensions between the law of State responsibility and that of international peace and security, where freedom of action was so jealously guarded. Любая попытка координировать инструментальные последствия международных преступлений неизбежно приведет к сильному акценту на имманентные противоречия между правовыми нормами об ответственности государств и правовыми нормами, касающимися международного мира и безопасности, где столь ревниво блюдется свобода действий.
The CHAIRMAN recalled that on 1 October, the Committee had concluded its consideration of the item, and had requested the representative of Ireland, Ambassador Hayes, to coordinate the Sixth Committee's communication on the subject to the Fifth Committee. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что 1 октября Комитет завершил рассмотрение этого пункта и просил представителя Ирландии посла Хейза координировать подготовку сообщения Шестого комитета по этому вопросу, направляемого Пятому комитету.
The need for a national authority to coordinate water policy was highlighted, especially in relation to the supply and demand for water and competing needs, in particular between different sectors and rural and urban areas. Было подчеркнуто, что национальным органам следует координировать политику в области водоснабжения, в особенности с учетом существующего спроса и предложения и конкурирующих потребностей, в частности со стороны различных секторов и сельских и городских районов.
The United Nations will continue to develop and maintain international norms and standards for drug control and to monitor, promote and coordinate international drug control efforts. Организация Объединенных Наций будет и впредь разрабатывать и поддерживать международные нормы и стандарты в области контроля над наркотиками и осуществлять мониторинг, поощрять и координировать усилия по международному контролю над наркотиками.
As the main focus for concerted international action against drug abuse and illicit trafficking, the United Nations International Drug Control Programme will monitor, promote and coordinate drug control efforts. Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, являющаяся главным координационным центром согласованных международных действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом, будет следить за осуществлением усилий по контролю над наркотиками, содействовать их реализации и координировать их.
1.28 The General Assembly Affairs Division will also conduct consultations and coordinate the assignment of responsibilities for the implementation of all General Assembly resolutions and decisions and follow up to ensure timely action by relevant bodies. 1.28 Отдел по делам Генеральной Ассамблеи также будет проводить консультации и координировать распределение обязанностей в целях выполнения всех резолюций и решений Ассамблеи и осуществлять последующую деятельность в интересах обеспечения своевременных действий со стороны соответствующих органов.
Second, they allow a wide range of different actors - States, regional bodies, the political organs of the United Nations, development agencies, non-governmental organizations, UNHCR and other humanitarian agencies - to coordinate their efforts. Во-вторых, они дают возможность широкому кругу действующих лиц - государствам, региональным органам, политическим органам Организации Объединенных Наций, учреждениям по вопросам развития, неправительственным организациям, УВКБ и другим гуманитарным учреждениям - координировать свои усилия.
(c) To coordinate, together with other Committee members, the training of officers in charge of institutions housing juvenile offenders; с) координировать вместе с другими органами, входящими в указанный комитет, процесс подготовки сотрудников для работы в учреждениях, в которых содержатся несовершеннолетние правонарушители;