The Department of Economic and Social Affairs, through SIDSNet, is well poised to coordinate activities in this field. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам вполне может координировать деятельность в этой области через СИДСНЕТ. |
All Governments and the industry were urged, once again, to intensify and coordinate their efforts to eradicate such acts. |
КБМ вновь настоятельно призвал все правительства и отрасль удвоить и координировать свои усилия по искоренению этих актов. |
It will also provide analysis of information and coordinate joint operational activities. |
Он будет также осуществлять анализ информации и координировать проведение совместных оперативных мероприятий. |
ISAF, ANA and ANP should coordinate their forces to ensure adequate security for the parliamentary election process. |
МССБ, АНА и АНП должны координировать действия своих сил с целью обеспечения надлежащей безопасности при проведении парламентских выборов. |
This independent expert could focus on specific issues not yet considered by other procedures and also coordinate among existing mandates. |
Этот независимый эксперт мог бы сконцентрировать свои усилия на тех конкретных вопросах, которые еще не были рассмотрены в рамках других процедур, а также координировать деятельность в рамках существующих мандатов. |
In that way, OCHA will be able to coordinate assistance to the victims of natural and man-made disasters with greater effectiveness. |
Таким образом, УКГД сможет более эффективно координировать оказание помощи пострадавшим в результате, как природных, так и антропогенных катастроф. |
We need to empower the Economic and Social Council so that it can effectively review and coordinate international cooperation in development. |
Нам надо наделить более обширными полномочиями Экономический и Социальный Совет, чтобы он обрел способность эффективно контролировать и координировать международное сотрудничество в области развития. |
It would also be useful to coordinate efforts among international and regional organizations in the interests of complementarity. |
Также было бы полезно координировать усилия между международными и региональными организациями в интересах обеспечения взаимодополняемости. |
IOM would be working with the World Bank to coordinate international efforts to improve the quality of data collection and reporting on migration and remittances. |
МОМ совместно с Банком будет стремиться координировать международные усилия по улучшению сбора данных, касающихся миграции и репатриации денежных средств. |
He also wondered how the many non-governmental organizations that dealt with the elimination of racial discrimination could coordinate their measures and recommendations. |
Кроме того, оратор хотел бы знать, насколько многочисленные неправительственные организации, занимающиеся проблемами ликвидации расовой дискриминации способны координировать свои действия и рекомендации. |
It was important to explore all aspects of multilateral partnership and coordinate them effectively in order to ensure full use of the potential of each partner. |
Важно изучить все аспекты многостороннего партнерства и эффективно их координировать, чтобы обеспечить полное использование потенциала каждого партнера. |
The Office continues to coordinate its response to individual cases of complaints, without compromising the confidentiality of sensitive information. |
Бюро продолжает координировать свою реакцию на отдельные случаи жалоб, не нарушая при этом конфиденциальность служебной информации. |
Managers in different sectors should coordinate their measures to ensure that they are compatible and mutually reinforcing in the protection of marine ecosystems. |
Управленцы в различных секторах должны координировать свои меры с целью обеспечить, чтобы они были совместимыми и взаимно подкрепляли друг друга на благо защиты морских экосистем. |
Not replacing existing legislation, it was intended to integrate and coordinate existing management mechanisms. |
Не подменяя собой существующего законодательства, она призвана интегрировать и координировать существующие механизмы управления. |
Governments and implementing partners should better coordinate such efforts. |
Правительства и партнеры по осуществлению должны лучше координировать такие усилия. |
The United Nations was expected to coordinate that effort at the global, regional and national levels with the cooperation of all the stakeholders. |
Предполагалось, что Организация Объединенных Наций будет координировать эти усилия на глобальном, региональном и национальном уровнях при сотрудничестве всех сторон. |
It had become difficult to coordinate the funds provided by private foundations because of their increasing number. |
Стало трудно координировать средства, предоставляемые частными фондами, в связи с ростом числа этих фондов. |
It is Governments and States that should coordinate humanitarian assistance, with the participation of agencies - not the other way around. |
Именно правительства и государства должны координировать гуманитарную помощь при участии специализированных учреждений, а не наоборот. |
It was suggested that UNCTAD strengthen its information provision services and coordinate its efforts with other sources. |
Эксперты предложили ЮНКТАД развивать свои информационные службы и координировать усилия с другими источниками. |
They may coordinate their actions and investments in promoting the network economy and e-commerce development through joint efforts. |
Они могут координировать свои действия и инвестиции в развитие сетевой экономики и электронной торговли на основе совместных усилий. |
If a criminal organization operating in Bolivia has international linkages, the Office of the Public Prosecutor may coordinate its investigation with other countries or international organizations. |
Когда действующая в стране преступная организация имеет международные связи, Прокуратура может координировать расследование с другими странами и международными организациями. |
We reviewed the escalating confrontation in the Middle East and agreed to coordinate our actions to resolve the current crisis. |
Мы рассмотрели усиливающуюся конфронтацию на Ближнем Востоке и договорились координировать наши действия в целях разрешения нынешнего кризиса. |
These doubts indicate the uncertainties that surround the institutional mechanisms designed to coordinate the transition between relief and rehabilitation. |
Эти сомнения указывают на неопределенность в функционировании институциональных механизмов, призванных координировать деятельность по переходу от оказания помощи к восстановлению. |
With these resources, he is able to coordinate more effectively through the direction of the financial flows. |
Располагая этими средствами, он может более эффективно координировать эту деятельность посредством регулирования потоков финансовых средств. |
It may also help to coordinate capacity-building and experience-sharing among low forest cover countries. |
Кроме того, с его помощью можно будет координировать деятельность слаболесистых стран по созданию потенциала и обмену опытом. |