| I'm here to help coordinate our pre-emptive strike against the Goa'uld. | Я здесь, чтобы координировать наш упреждающий удар по кораблям гоа'улдов. |
| The Business Development Committee will coordinate the identification and implementation of specific steps towards this goal. | Процесс нахождения и принятия конкретных мер по достижению этой цели будет координировать Комитет по развитию делового сотрудничества. |
| To this effect, OIC and UNCTAD could coordinate their efforts effectively in areas of common concern. | С этой целью ОИК и ЮНКТАД могли бы эффективно координировать свои усилия в областях, представляющих взаимный интерес. |
| Some countries have established ministries of youth or youth councils to formulate and coordinate strategies to improve the conditions of youth. | В некоторых странах были созданы министерства или советы по делам молодежи, призванные разрабатывать и координировать стратегии, направленные на улучшение положения молодежи. |
| This had made it possible for them to coordinate their positions and had had a positive impact on the support they provided to just causes. | Это позволило им координировать свои позиции и оказало позитивное влияние на ту поддержку, которую они оказывают справедливому делу. |
| UNDP should coordinate policy discussions between donors and the Government and review the administrative efficiency in carrying out the country programme. | ПРООН следует координировать обсуждение установочных вопросов между донорами и правительством и производить обзор административной эффективности при осуществлении страновой программы. |
| Graham and I will coordinate from Chicago. | ћы с рэмом будем координировать действи€ из икаго. |
| We need a liaison in Russia to help coordinate our interests. | Нам нужен посредник в России, который поможет координировать наши совместные интересы. |
| You need somebody to coordinate your statements between the police and the press. | Вам нужен кто-то, кто будет координировать ваши показания, в полиции и прессе. |
| The Office will also coordinate the establishment of the United Nations Economic and Social Information System. | Канцелярия будет также координировать процесс создания системы социально-экономической информации Организации Объединенных Наций. |
| UNMIH would coordinate its activities closely with MICIVIH. | МООНГ будет тесно координировать свою деятельность с МГМГ. |
| UNAMIR and the United Nations Resident Coordinator would closely coordinate their respective activities in this regard. | МООНПР и Резидент-координатор Организации Объединенных Наций будут тесно координировать свою деятельность в этом направлении. |
| The United Nations is able to mobilize, deliver and coordinate humanitarian assistance. | Организация Объединенных Наций способна мобилизовывать, доставлять и координировать гуманитарную помощь. |
| A mixed commission for the implementation of the present agreement will be established, which will coordinate its work with UNPROFOR. | Для целей осуществления настоящего соглашения будет создана смешанная комиссия, которая будет координировать свою работу с СООНО. |
| In so doing, it would be desirable for the Bureaux of the two bodies, assisted by the secretariat, to coordinate the development of such proposals. | При этом президиуму обоих органов было бы целесообразно координировать разработку таких предложений при поддержке со стороны секретариата. |
| The different components of the United Nations system for preventing and combating racism and intolerance should coordinate their efforts. | Различным органам системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами предотвращения расизма и нетерпимости и борьбы с ними, следует координировать свои усилия. |
| He hoped that the Department would continue to coordinate its work with other bodies dealing with information issues. | Следует надеяться, что Департамент общественной информации будет по-прежнему координировать свою работу с другими учреждениями, занимающимися вопросами информации. |
| The ability to coordinate and influence policy across the board was a most effective way of advancing the status of women. | Способность координировать все аспекты политики и оказывать на них воздействие является одним из наиболее эффективных способов улучшения положения женщин. |
| We shall be in touch with other interested Member States in order to coordinate practical suggestions with a view to possible further political action. | Мы будем поддерживать контакты с другими заинтересованными государствами-членами с тем, чтобы координировать практические предложения в целях возможных дальнейших политических действий. |
| The idea was to have a unified authority that could coordinate decision-making and ensure smoothness in humanitarian activities. | Идея состояла в том, чтобы создать единый орган, который мог бы координировать процесс принятия решений и обеспечивать организованный характер деятельности в гуманитарной области. |
| It has to identify an organization within the United Nations family to lead and coordinate all the major initiatives on Africa. | Оно должно определить учреждение в системе Организации Объединенных Наций, которое будет направлять и координировать все основные инициативы по Африке. |
| UNU has been assigned responsibility to coordinate GCID under the aegis of the ACC/SCN. | Под эгидой АКК/ПКП УООН было поручено координировать деятельность ГБЖА. |
| Non-governmental organizations operating in the country should coordinate their activities with the ministry of planning and other sectoral ministries. | Неправительственным организациям, функционирующим в стране, следует координировать свою деятельность с министерством планирования и другими отраслевыми министерствами. |
| It has become extremely necessary to coordinate these flights. | Стало крайне необходимым координировать такие полеты. |
| Request the institutions of the French-speaking world and international organizations to coordinate their efforts to this end. | ПРЕДЛАГАЮТ учреждениям Франкоязычного сообщества и международным учреждениям координировать свои усилия в этом направлении. |