| In 2014, UN-Women would coordinate the joint field visit and joint meeting. | В 2014 году организацию совместной поездки на места и совместного заседания будет координировать структура «ООН-женщины». |
| It continues to coordinate its activities at the tactical level with all counter-piracy stakeholders. | Участники этой операции продолжают координировать свою деятельность на тактическом уровне со всеми участниками деятельности по борьбе с пиратством. |
| Travel managers should coordinate their operations more closely and share best practices. | Руководители подразделений, занимающихся оформлением поездок, должны более тесно координировать свои операции и обмениваться опытом наилучших методов работы. |
| It urged development partners to effectively coordinate support at the global, regional and national levels. | Он также обратился к партнерам по развитию с настоятельной просьбой эффективно координировать оказание поддержки на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| They agreed that the United Nations should coordinate that work. | Они согласились с тем, что Организация Объединенных Наций должна координировать эту работу. |
| They agree that CEB and ICSC should coordinate their activities to avoid duplication. | Они согласны с тем, что КСР и КМГС следует координировать свои мероприятия, с тем чтобы избежать дублирования. |
| FAO will also coordinate its activities through the SACB Livestock Working Group and other partners. | ФАО будет также координировать свои мероприятия через посредство Рабочей группы по домашнему скоту СОКП и с помощью других партнеров. |
| DC Harford will coordinate interviewing everyone who was there. | Харфорд будет координировать допрос всех, кто находился там в этот вечер. |
| It was agreed that both task forces would coordinate their work. | Было принято решение о том, что обе целевые группы будут координировать свою деятельность. |
| The challenge is to make everybody coordinate their efforts. | Задача заключается в том, чтобы заставить всех и каждого координировать свои усилия. |
| The second aims to announce and coordinate flights among centres. | Вторая служит для того, чтобы оповещать о полетах центры и координировать эти полеты. |
| We can separate politically into two States and coordinate one economy. | Мы можем разделиться в политическом смысле на два государства и координировать развитие одной экономики. |
| Donors should coordinate technical assistance activities directed at reporting obligations. | Донорам следует координировать мероприятия по оказанию технической помощи в связи с выполнением обязательств по представлению докладов. |
| It would coordinate the development of sector-specific mandate implementation plans and track implementation throughout the Mission. | Он будет координировать разработку планов выполнения мандата по конкретным секторам и следить за ходом их реализации в рамках всей Миссии. |
| ILO should coordinate work to develop a parallel framework for labour demand. | МОТ следует координировать усилия по разработке параллельной концептуальной модели применительно к спросу на рабочую силу. |
| Governments are beginning to coordinate their action against bad forest governance. | Правительства начинают координировать свои действия с целью борьбы против "неблагого" управления лесами. |
| WTO was requested to coordinate this initiative. | В адрес ВТО была направлена просьба координировать эту инициативу. |
| She or he will coordinate briefings in the Force headquarters and update the Force Commander on the progress of military operations. | Она или он будет координировать проведение инструктажей в штабе Сил и держать Командующего Силами в курсе проводимых военных операций. |
| Afghanistan and its international and regional partners will seek to develop and coordinate contributions to advance the above-stated principles. | З. Афганистан и его международные и региональные партнеры будут стремиться расширять и координировать свой вклад в осуществление вышеупомянутых принципов. |
| It will also provide support for the management of the Libya Recovery Trust Fund and coordinate resource mobilization initiatives. | Она будет также содействовать управлению Целевым фондом для восстановления Ливии и координировать инициативы по мобилизации ресурсов. |
| The Security Officers will also coordinate, with AMISOM, the provision of armed escorts for field missions. | Эти сотрудники по вопросам безопасности также будут координировать с АМИСОМ обеспечение вооруженного сопровождения для полевых миссий. |
| The UN-Oceans secretariat will coordinate implementation of the UN-Oceans work programme. | Реализацию программу работы сети «ООН-океаны» будет координировать ее секретариат. |
| The lead organization(s) responsible for such task forces will also coordinate delivery of the reports of their work to UN-Oceans. | Одна или несколько курирующих организаций, отвечающие за такие целевые группы, будут также координировать поступление к сети докладов об их работе. |
| These stakeholders must coordinate and scale up their efforts and make resilience a strategic priority for funding in the short, medium and long term. | Эти заинтересованные стороны должны координировать и наращивать свои усилия и сделать деятельность по повышению уровня защищенности от бедствий стратегическим приоритетом финансирования в кратко-, средне- и долгосрочном плане. |
| The agreement specifically invites the Secretary-General to provide ongoing assistance for its implementation and to coordinate assistance from the international community. | В соглашении содержится конкретный призыв к Генеральному секретарю оказывать непрерывное содействие в его осуществлении и координировать помощь международного сообщества. |