| The secretariat was mandated to initiate, coordinate and conclude the procedure. | Секретариату было поручено начать, координировать и завершить эту процедуру. |
| At the European level, FAO and ECE were requested to integrate and coordinate their efforts with existing initiatives for maximum impact and synergy. | Что касается европейского уровня, то ФАО и ЕЭК было предложено объединять и координировать свои усилия с существующими инициативами с целью получения максимальной отдачи и обеспечения синергизма. |
| The Task Force will also coordinate implementation of the Manual by organizing technical assistance in the context of a capacity-building programme. | Целевая группа будет также координировать процесс внедрения Руководства путем организации предоставления технической помощи по линии программы наращивания потенциала. |
| International partners, including major donors, have come together to coordinate their assistance and work in direct support of national priorities. | Международные партнеры, включая крупных доноров, объединили усилия, чтобы координировать оказываемую ими помощь и обеспечивать непосредственную поддержку национальных приоритетов. |
| The two institutions agreed to coordinate the World Water Forum event, to be hosted in 2011 by South Africa. | Эти два учреждения договорились координировать работу Всемирного форума водных ресурсов, который состоится в 2011 году в Южной Африке. |
| Its mandate and purpose is to propose, advocate and coordinate reforms of land policy, laws and programmes in Liberia. | Мандат и цель Комиссии состоят в том, чтобы предлагать, пропагандировать и координировать реформы земельной политики, земельного законодательства и соответствующих программ в Либерии. |
| These agencies must coordinate the delivery of humanitarian assistance and ensure that it arrives safely. | Эти агентства должны координировать предоставление гуманитарной помощи и обеспечивать ее безопасную доставку. |
| Notably, they can coordinate the development of statistics and collection of information on these partnerships. | В частности, они могут координировать статистическую работу и сбор информации об этих партнерских связях. |
| There are currently national coordinators in over 85 countries who help to coordinate International Space Weather Initiative activities in those countries. | В настоящее время есть национальные координаторы более чем из 85 стран, которые помогают координировать деятельность Международной инициативы по космической погоде в этих странах. |
| SMS will coordinate this exercise, provide guidance where needed and follow up on the results. | СУЗ будет координировать эту работу, давать, при необходимости, руководящие указания и принимать последующие меры в связи с достигнутыми результатами. |
| Countries of origin, transit and destination should better coordinate their activities in and make a common stand against such practices. | Члены Группы Рио призывают страны происхождения, транзита и назначения лучше координировать свои действия, чтобы совместно бороться с этими явлениями. |
| In this model UNEP regional offices could coordinate the efforts of subregional centres and national focal points. | Согласно этой модели региональные отделения ЮНЕП могли бы координировать усилия, предпринимаемые субрегиональными центрами и национальными координационными центрами. |
| Staff remaining in Nairobi will continue to coordinate efforts with the international community. | Сотрудники, оставшиеся в Найроби, будут продолжать координировать усилия совместно с международным сообществом. |
| The Office of the High Representative shall coordinate the preparatory process for the review. | Процесс подготовки обзора будет координировать Канцелярия высокого представителя. |
| Council members stressed the need for him to coordinate the international initiatives. | Члены Совета подчеркнули стоящую перед Специальном посланником необходимость координировать международные инициативы. |
| In addition, the incumbent will coordinate the certification of services rendered by contracted operators, ensure compliance with agreements and evaluate performance. | Кроме того, сотрудник на этой должности будет координировать сертификацию услуг, предоставляемых операторами на условиях подряда, обеспечивать соблюдение соглашений и оценивать эффективность работы. |
| They further urged all NAM members to continue to coordinate their efforts to support NAM Members States under review. | Они также настоятельно призвали всех членов ДН и впредь координировать свои усилия по оказанию поддержки государствам - членам ДН, являющимся объектами обзора. |
| They help plan and coordinate both public and private investments around national tourism development strategies that progressively build supply capacities along the tourism value chain over time. | Они помогают планировать и координировать как государственные, так и частные инвестиции на основе национальных стратегий развития туризма, которые постепенно наращивают потенциал предложения по всей цепи создания добавленной стоимости в секторе туризма с течением времени. |
| As already discussed, there are also entrepreneurship centres that can serve as hubs or coordinate activities across institutions. | Как уже указывалось, существуют также центры предпринимательства, которые могут выполнять узловые функции или координировать деятельность сразу нескольких учреждений. |
| The secretariats have set up an inter-secretariat thematic group on technical assistance that will coordinate the implementation of joint activities. | Секретариаты создали межсекретариатскую тематическую группу по технической помощи, которая будет координировать осуществление совместных мероприятий. |
| The international community must coordinate its assistance and align it with the priorities of the South Sudanese Government. | Международному сообществу надлежит координировать свою помощь и приводить ее в соответствие с приоритетами южносуданского правительства. |
| We must continue to improve and coordinate our efforts so as to tackle this enormous challenge. | Нам нужно продолжать совершенствовать и координировать усилия по решению этой огромной проблемы. |
| They highlighted that communities alone cannot coordinate, implement and monitor adaptation activities without the existence of effective and accountable organizations and institutions. | Они подчеркнули, что только одни общины не в состоянии координировать, осуществлять и контролировать адаптационную деятельность без наличия эффективных и подотчетных организаций и учреждений. |
| The Executive Order authorized the Task Force to prepare, coordinate, consult and submit the Report. | Согласно этому Указу Целевая группа была уполномочена подготовить и представить доклад, а также координировать работу над докладом и проводить соответствующие консультации. |
| It commended the establishment of the National Child Rights Committee mandated to coordinate the implementation of CRC. | Она высоко оценила учреждение Национального комитета по правам ребенка, которому поручено координировать работу по выполнению КПР. |