Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
To be known as UNEP/GRID-Christchurch, the node was established with assistance from UNEP/GRID-Arendal (Norway) and the two polar centres will coordinate their activities and work in close cooperation. Этот центр, известный под названием ЮНЕП/ГРИД-Крайстчерч, был создан при содействии другого центра - ЮНЕП/ГРИД-Арендал (Норвегия), и оба полярных центра будут координировать свою деятельность и работать в тесном сотрудничестве.
We were able to appreciate in full measure their usefulness as the Rwandan crisis unfolded. We have had confirmation that the United Nations alone is able to coordinate such difficult operations. Мы смогли со всей полнотой оценить ее полезность во время кризиса в Руанде, и мы удостоверились в том, что лишь Организация Объединенных Наций способна координировать столь сложные операции.
It should also coordinate the activities of the many international observers expected for the elections by organizing briefings and dividing up the work to be done among the various participants. Она должна также координировать действия многочисленных международных наблюдателей, которые, как ожидается, будут следить за ходом выборов, путем организации для них информационных брифингов и распределения функций между различными участниками.
Although it is the responsibility of each country to integrate all plans and programmes in one unified national plan/programme, it is also the obligation of the international community to coordinate efforts rather than follow its own objectives and priorities without consultation and collaboration. Хотя ответственность за интегрирование всех планов и программ в единый национальный план или программу лежит на каждой отдельно взятой стране, международное сообщество должно координировать эти усилия, а не просто стремиться к достижению своих целей и приоритетов без каких-либо консультаций и взаимодействия.
On 18 June 1998, according to a report from the seminar by a Reuters news agency correspondent, Carol Giacomo, Martin Indyk told regional journalists that "we will be launching an effort to help them organize and coordinate their case against Saddam Hussein". В своем репортаже с семинара корреспондент агентства новостей Рейтерс Кэрол Джьякомо сообщила 18 июня 1998 года, что Мартин Индык сказал журналистам региона, что "мы предпримем усилия с целью помочь им организовать и координировать свою деятельность, направленную против Саддама Хусейна".
"We will be launching an effort to help them organize and coordinate their case against Saddam Hussein," Assistant Secretary of State Martin Indyk told a seminar for regional journalists at the State Department. "Мы предпримем усилия с целью помочь им организовать и координировать свою деятельность, направленную против Саддама Хусейна", - заявил на семинаре для журналистов региона, состоявшемся в государственном департаменте, помощник государственного секретаря Мартин Индык.
It is recommended that States should consider the feasibility of establishing such groups and passing legislation regarding the range of their powers, the degree of independence to be accorded to them and mechanisms with which they can effectively operate and cooperate and coordinate their action with existing institutions. Государствам рекомендуется рассмотреть вопрос о целесообразности создания таких групп и принятия законодательства в отношении их полномочий, степени их независимости и механизмов, с помощью которых они могли бы эффективно функционировать, а также сотрудничать и координировать свою деятельность с деятельностью уже существующих учреждений.
The Social Solidarity Network has prepared a decentralized resource-administration strategy that makes it possible to coordinate activities with NGOs that have experience and understanding of displacement, and adopt a more holistic approach to care. Сетью солидарности была разработана стратегия управления ресурсами с делегированием полномочий, которая позволяет координировать действия с неправительственной организацией, имеющей опыт работы с перемещенным населением, и обеспечивает комплексный характер помощи.
It was also agreed that the IOC, in cooperation with the AOSIS Chairman, would coordinate the development of a draft AIMS regional position on the basis of the National Assessment Reports. Кроме того, было решено, что Межправительственная океанографическая комиссия в сотрудничестве с председателем Альянса малых островных государств будет координировать разработку проекта регионального документа стран бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей на основе докладов о национальной оценке.
The new instrument would also strengthen the relationship between WP. and the UNRSC per the WP. Secretariat's statement by institutionalizing a collaborative partnership designed to combine, coordinate, and implement these groups' varied resources. Новое соглашение также позволило бы укрепить связь между WP. и ЮНРСС в контексте записки секретариата WP. посредством институционального закрепления совместного партнерства, имеющего целью объединить, координировать и использовать на практике различные ресурсы, которыми располагают этих группы.
The group headed by the minister of Economics and Trade, Igor Dodon, will control prices to crops and essential foodstuff, coordinate import and export, provide food safety of the country. Группа во главе с министром экономики и торговли Игорем Додоном будет отслеживать цены на зерновые культуры и продукты питания первой необходимости, координировать процессы их импорта и экспорта, обеспечивать продовольственную безопасность страны.
While the proposed time-table shown against each element of the work programme is not immovable, it is hoped that lead countries which propose different time-tables will coordinate activities through the secretariat. Хотя предлагаемые сроки, указанные по каждому элементу программы работы, не являются неизменными, можно надеяться, что страны, возглавляющие деятельность по соответствующим направлениям и предлагающие иные сроки, будут координировать свои действия через секретариат.
In addition, international agencies, such as the United Nations Mine Action Centre (MAC), attempt to coordinate and advise the Government on mine clearance and raise mine awareness. Помимо этого такие международные учреждения, как Центр Организации Объединенных Наций по разминированию (ЮНМАК), пытаются координировать свои действия с правительством и консультируют его по вопросам разминирования и повышения осведомленности общественности об этой проблеме.
In addition, the Director and Spokesperson will continue to coordinate all aspects of the UNMIK image, to ensure that the Mission speaks with one voice. Кроме того, Директор/пресс-секретарь будет и впредь координировать усилия по освещению всех аспектов деятельности МООНК с целью обеспечить, чтобы информация о работе Миссии поступала из одного источника.
At the same time, the relevant bodies should coordinate their activities through existing channels or by other means, so that a more comprehensive and objective view of the issues could be obtained. С другой стороны, органы, ведущие работу в этой области, должны координировать свою деятельность, пользуясь уже существующими каналами или другими средствами, что позволит им выработать более широкий и объективный взгляд на положение вещей.
In paragraph 11 (h), the Board recommended that UNDCP coordinate its procurement activities with the aim of concentrating procurement into fewer agencies, thereby benefiting from economies of scale. В пункте 11(h) Комиссия рекомендовала Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками координировать свои закупочные мероприятия с целью осуществления закупок у меньшего числа учреждений, что позволит добиться экономии, обусловленной эффектом масштаба.
The Adviser for Special Assignments in Africa will coordinate and guide the preparation of reports and input for the Africa-related debates of the General Assembly and its subsidiary bodies. Советник по особым поручениям в Африке будет координировать подготовку докладов и материалов для обсуждения вопросов, связанных с Африкой, в Генеральной Ассамблее и ее вспомогательных органах и руководить этой деятельностью.
Through their task force or agency on trafficking in persons, States intend to coordinate and monitor the ongoing implementation of the plan of action at the national level and to report on a biannual basis to the ECOWAS secretariat. Через свои целевые группы или агентства по борьбе с торговлей людьми государства намерены координировать и контро-лировать выполнение плана действий на нацио-нальном уровне и раз в два года представлять в секретариат ЭКОВАС доклады по этому вопросу.
Thus, by evolving into a flexible but task-oriented common information and communications platform, the Group had helped the United Nations system to coordinate its activities, avoid duplication and speak with one voice, she concluded. В заключение она заявила, что таким образом Группа, которая становится гибким, но при этом ориентированным на решение конкретных задач общим механизмом в области информации и коммуникации, помогала системе Организации Объединенных Наций координировать ее деятельность, не допускать дублирования и последовательно излагать свои мнения.
The secretariat conservatively estimates that the amount of money in the fund must increase at least tenfold, if the OPCW is to effectively coordinate an adequate international response to a single request for assistance. Согласно самым скромным подсчетам секретариата, эта сумма должна быть увеличена по крайней мере в десять раз для того, чтобы ОЗХО могла эффективно координировать адекватные международные действия в ответ на всего лишь один запрос об оказании помощи.
In particular, the interim Assembly authorized the e-Commission for Africa to coordinate requests for funding a study of the submarine segment of the NEPAD infrastructure network. В частности, временная Ассамблея уполномочила Комиссию по развитию электронных средств коммуникаций в Африке координировать просьбы о выделении средств на финансирование исследований, посвященных подводному сегменту инфраструктурной сети НЕПАД.
It provided an integrated capacity to evaluate mission progress towards mandate implementation; coordinate, develop and disseminate policy and doctrine; work with existing and new partners; and provide standardized training. Оно имеет возможность проводить оценку хода выполнения миссиями их мандата, координировать, разрабатывать политику и доктрину и распространять информацию о них, работать с существующими партнерами и искать новых, а также предоставлять возможности получения стандартной профессиональной подготовки.
That in itself is a positive element, provided that we coordinate the various initiatives, so that they work in tandem and do not compete or work at cross purposes. Одно только это уже само по себе является позитивным фактором, если мы будем координировать различные инициативы, чтобы работать слаженно, а не соревноваться друг с другом или добиваться противоречивых целей.
In the immediate future, the plan is that the agency managing the housing policy should be INVI, which will coordinate government work and initiatives. В настоящее время планируется, что осуществление надлежащей жилищной политики будет поручено Национальному институту жилищного фонда, который будет координировать деятельность и правительственные инициативы в этой сфере.
UNDP efforts to support resettlement are part of a joint United Nations system response to the Government's Emergency Resettlement and Rehabilitation Authority for the North, the government agency mandated to coordinate all assistance to northern conflict areas. Усилия ПРООН в поддержку расселения являются частью совместных ответных мероприятий системы Организации Объединенных Наций, осуществляемых в ответ на просьбу правительственного Органа по чрезвычайному расселению и восстановлению для северных районов - государственного учреждения, которому поручено координировать всю помощь районам конфликта на севере страны.