Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
Lastly, in the 1998 report it was pointed out that the two prosecutors belonging to the Commission must coordinate their activities. В заключение следует отметить, что в докладе 1998 года говорится о необходимости того, чтобы в состав Комиссии входили два прокурора, которые должны будут координировать ее деятельность.
At the forty-third session of the Commission on the Status of Women, Governments were urged to coordinate or consult with NGOs. На сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин правительствам было настоятельно рекомендовано координировать свою работу с НПО или консультироваться с ними.
According to the policy paper, "the NUEW is mandated to coordinate gender mainstreaming and advocate for the cause of Eritrean women". В соответствии с ним «перед НСЭЖ ставится задача координировать деятельность по учету гендерных аспектов и отстаивать интересы эритрейских женщин».
UNDP partnerships with the Government, non-governmental organizations (NGOs) and the media enabled it to coordinate the promotion of environmental policy. Благодаря установлению партнерских связей с правительством, неправительственными организациями (НПО) и средствами массовой информации ПРООН смогла координировать деятельность по поддержке экологической политики.
A better approach would be to coordinate police, security and intelligence services more effectively within and among States and to share information. Лучше более эффективно координировать действия служб полиции, безопасности и разведки как внутри государств, так и на межгосударственной основе, а также наладить более результативный обмен информацией.
(b) to the greatest extent possible, coordinate their research activities; Ь) в максимально возможной степени, координировать свою исследовательскую деятельность;
However, there were very few people in the country who were well-acquainted with the provisions of the Convention and could coordinate its implementation. Однако в стране очень мало людей, которые были бы хорошо знакомы с положениями Конвенции и могли бы координировать ее осуществление.
Through these relationships they learn to negotiate and coordinate shared activities, resolve conflicts, keep agreements and accept responsibility for others; С помощью этих взаимоотношений они учатся обговаривать и координировать совместные действия, разрешать конфликты, выполнять договоренности и брать на себя ответственность за других.
A subsidiary programme advisory committee would review and coordinate the work programmes of the global platform and its associated entities; Вспомогательный консультативный комитет по программам будет изучать и координировать программы работы Глобальной платформы и связанных с ней учреждений;
(e) To coordinate its activities with those of other national and international observers; ё) координировать свою деятельность с другими национальными и международными наблюдательными органами;
The ability of a country to allow, generate, coordinate and balance diverse opinions and interests is testimony to successful institutional development. Способность страны допускать, генерировать, координировать и на сбалансированной основе учитывать различные мнения и интересы говорит о прогрессе в деле институционального развития.
United Nations country teams that have not yet done so should formulate specific human rights goals for indigenous populations and should guide and coordinate their activities on that basis. Страновые группы Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, должны разработать конкретные задачи в области прав человека в интересах коренных народов и ориентировать и координировать свою деятельность в решении таких задач.
The Commission could coordinate international efforts to promote the rule of law, build capacities and ensure a seamless transition from peacekeeping operations to the nation-building phase. Комиссия будет координировать международные усилия, направленные на поддержание правопорядка, создание потенциала и обеспечение плавного перехода от этапа операций по поддержанию мира к этапу национального строительства.
The Budapest International Center for Democratic Transition will be eager to coordinate its activities with the Fund in the framework of a close cooperative relationship. Будапештский международный центр перехода к демократии намерен координировать свою деятельность с этим Фондом в рамках тесного сотрудничества.
That is why my delegation feels that the international community should intensify and coordinate its efforts aimed at providing access to generic medicines for patients in developing countries, including antiretrovirals. Поэтому моя делегация считает, что международное сообщество должно активизировать и координировать свои усилия, направленные на обеспечение доступа к непатентованных медикаментам для пациентов в развивающихся странах, включая противоретровирусные препараты.
It was important for all countries to coordinate measures to ensure effective implementation of Security Council resolution 1373, and Afghanistan was committed to implementing its obligations in that regard to the full. Все страны должны координировать меры по обеспечению эффективного осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности, и Афганистан привержен всемерному выполнению своих обязательств в этой связи.
Local and regional sport organizations need to better advocate, organize and coordinate sport events, share resources, provide logistical and moral support and ensure greater participation. Местные и региональные спортивные организации должны лучше пропагандировать, организовывать и координировать спортивные мероприятия, обмениваться ресурсами, оказывать материально-техническую и моральную поддержку и обеспечивать массовость.
Eight regional Memorandums of Understanding on port State control have been adopted and in recent years efforts have been made to coordinate their activities to ensure the efficient use of resources and information. Подписано восемь региональных меморандумов о взаимопонимании относительно контроля государства порта, и в последние годы предпринимаются усилия координировать их деятельность с целью обеспечения эффективного использования ресурсов и информации.
The Council welcomed the decision of the Intergovernmental Authority on Development to coordinate its strategies and action plans to face this common challenge in close collaboration with the international community. Совет приветствовал решение Межправительственного органа по развитию координировать свою стратегию и планы действий, с тем чтобы в тесном сотрудничестве с международным сообществом давать отпор этой общей угрозе.
On matters related to navigation policy and the radio frequency spectrum, ICAO will continue to coordinate its work with IMO and ITU, respectively. По вопросам, связанным с навигационной политикой и использованием радиочастотного спектра, ИКАО продолжит координировать свою работу с ИМО и МСЭ, соответственно.
In promoting peace and stability, in debating human rights issues, or in combating extreme poverty, we are compelled to work together and to coordinate our actions. Содействуя миру и стабильности, обсуждая вопросы прав человека и борьбы с крайней нищетой, мы вынуждены работать совместно и координировать наши действия.
But each should do what it does best and should seek to coordinate its work with others. Но каждый должен стремиться делать то, что удается ему лучше всего, и координировать свою работу с другими.
The Working Group against Racism, Anti-Semitism, and Xenophobia has been mandated to coordinate the following decisions (see also point 2, Measures to implement the CERD recommendations). Рабочей группе по борьбе против расизма, антисемитизма и ксенофобии было поручено координировать процесс осуществления мер в соответствии с принятыми решениями (см. также пункт 2, "Меры по осуществлению рекомендаций КЛРД").
He is called to cooperate and coordinate closely with the rest of the United Nations system, in particular its human rights and humanitarian components. Он призван сотрудничать и тесно координировать свою деятельность с остальными органами системы Организации Объединенных Наций, в частности с ее правозащитными и гуманитарными компонентами.
The success of the United Nations Communications Group is largely determined by its ability to coordinate activities at the country level. Успешность деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации в значительной степени определяется ее способностью координировать свою работу на страновом уровне.