A national council, established to implement the project, would coordinate and monitor all the planned intersectoral activities. |
Национальный совет, созданный в целях осуществ-ления этого проекта, будет координировать и контролировать все запланированные межсекто-ральные мероприятия. |
SADC had also attempted to coordinate efforts for the management of international migration but with little success so far. |
САДК стремится также координировать деятельность по регулированию международной миграции, однако пока лишь с незначительным успехом. |
Method of work: CCC will coordinate and develop measurements and their quality assurance, data reporting and the monitoring database. |
Метод работы: КХЦ будет координировать и проводить измерения и осуществлять меры по обеспечению их качества, а также заниматься координацией и разработкой систем представления отчетности и созданием баз данных мониторинга. |
It is also essential to coordinate national policies, especially fiscal policies, in order to discourage capital flows generated only by differentials in fiscal treatment. |
Важно также координировать национальную политику, особенно в налоговой области, с тем чтобы препятствовать созданию таких условий, при которых потоки капитала порождаются лишь различиями в режимах налогообложения. |
The Committee also sees no justification to request an additional P-2 post to coordinate and supervise the indexing work. |
Комитет не считает также обоснованным предложение о создании дополнительной должности С-2, занимающий которую сотрудник будет координировать работу по индексированию и руководить ею. |
The proposed mechanism would also give to the United Nations the opportunity to coordinate efficiently with other separate international organizations. |
Предлагаемый механизм также даст Организации Объединенных Наций возможность эффективно координировать ее усилия с усилиями других, не связанных с ней, международных организаций. |
They expressed their determination to coordinate more closely their diplomacy on a range of issues regarding regional cooperation as well as European security. |
Они выразили свою решимость более тесно координировать свою дипломатическую работу по ряду вопросов, касающихся регионального сотрудничества, а также европейской безопасности. |
National authorities have to coordinate to guarantee an effective integrated approach. |
Национальные органы должны координировать свои действия, чтобы гарантировать эффективный комплексный подход. |
ICP Crops agreed to coordinate modelling and mapping activities to ensure the efficient use of resources and to prevent any overlap. |
МСП по сельскохозяйственным культурам решала координировать деятельность по разработке моделей и составлению карт с целью обеспечения эффективного использования ресурсов и предупреждения любого частичного совпадения усилий. |
Relevant bodies in which such tasks are being undertaken should cooperate and coordinate in this regard. |
Соответствующие органы, занимающиеся выполнением таких задач, должны сотрудничать и координировать деятельность в этом отношении. |
They reflect an understanding of the complexities of particular situations and the need to coordinate a diverse range of security-enhancing activities. |
Они свидетельствуют о понимании сложного характера конкретных ситуаций и необходимости координировать самые разные мероприятия по укреплению безопасности. |
It commends the efforts of those organizations and countries currently involved in meeting these needs and encourages them to coordinate their activities. |
Он высоко оценивает усилия тех организаций и стран, которые в настоящее время занимаются удовлетворением этих потребностей, и рекомендует им координировать их деятельность. |
Statistics Sweden has a duty to coordinate and supervise the Swedish system of official statistics. |
Статистическое управление Швеции обязано координировать и контролировать шведскую систему официальной статистики. |
The organizations of the system should therefore actively coordinate their activities with each other and with other development actors. |
Организациям системы следует активно координировать свою деятельность друг с другом и с другими участниками процесса развития. |
It had recently established a special unit within the Ministry of the Interior to coordinate national efforts in that area. |
Недавно в министерстве внутренних дел было создано специальное подразделение, призванное координировать предпринимаемые в этой области усилия на национальном уровне. |
WHO would coordinate its work with its United Nations partners and with non-governmental agencies in the various countries. |
ВОЗ будет координировать свои усилия с партнерами из системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в разных странах. |
The Special Representative would continue to coordinate all United Nations activities related to the peace process and national reconciliation. |
Специальный представитель продолжал бы координировать всю деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с мирным процессом и национальным примирением. |
Some Governments suggested that regional intergovernmental organizations could coordinate the preparatory activities in their respective regions. |
Некоторые правительства предложили региональным межправительственным организациям координировать подготовительный процесс в своих соответствующих регионах. |
The liaison office will arrange and coordinate the travel and shipment of UNOMIL personnel and assets during the liquidation process. |
Отделение связи будет организовывать и координировать перевозку персонала и имущества МНООНЛ в ходе процесса ликвидации. |
These donors would therefore do well to coordinate their support more fully. |
Поэтому эти организации только выиграют, если они будут более тесно координировать свою помощь. |
The Land Regulation Task Force, which has been established by several divisions within FAO, continues to coordinate activities related to LIS. |
Созданная несколькими отделами в рамках ФАО Целевая группа по упорядочению землепользования продолжает координировать деятельность, связанную с ТИС. |
The intersectoral coordination group will also coordinate the review of recommendations on satellite matters prepared in both sectors. |
Межсекторальная координационная группа будет также координировать обзор рекомендаций по вопросам спутниковой связи, выработанных в рамках обоих секторов. |
Chairpersons of working groups should regularly coordinate their activities bearing in mind the Commission's Programme of Work. |
Председательствующие рабочих групп должны регулярно координировать свою деятельность, имея в виду программу работы Комиссии. |
It is necessary to coordinate the different activities related to the very large number of identified mass grave sites. |
Необходимо координировать различные мероприятия, имеющие отношение к многочисленным обнаруженным массовым захоронениям. |
It is clear that the recipient country is in the best position to coordinate its own requirements. |
Очевидно, что страна - получатель помощи обладает наиболее широкими возможностями координировать свои собственные потребности. |