A Chief of Prosecutions will need to be recruited to coordinate the prosecution activities, particularly at the court level. |
Необходимо заполнить должность начальника Отдела преследований, который должен координировать деятельность по преследованию, в частности в ходе рассмотрения дела в суде. |
The United Nations, through its mine action service, will mobilize and coordinate the efforts of the international community. |
Организация Объединенных Наций будет мобилизовывать и координировать усилия международного сообщества через свою службу разминирования. |
It appears that many countries struggle to coordinate government departments and agencies for effective implementation. |
Как представляется, многие страны настойчиво стремятся координировать деятельность государственных структур и учреждений в интересах эффективного осуществления. |
IFIs and donors should aim to coordinate the terms and conditions of the credit lines they support, and work towards harmonizing them. |
МФО и донорам следует стремиться координировать позицию относительно условий открытия кредитных линий и добиваться выработки единого подхода. |
In 1996, the President had established an inter-agency council on women to coordinate government programmes and initiatives to implement the Beijing Platform for Action. |
В 1996 году президент создал Межучрежденческий совет по положению женщин, которому поручено координировать программы и инициативы правительства Соединенных Штатов, направленные на осуществление Пекинской программы действий. |
coordinate United Nations assistance to Tajikistan during the transition period. |
координировать помощь, оказываемую Организацией Объединенных Наций Таджикистану во время переходного периода. |
SCMM will coordinate the activities of the armed forces of the two entities of Bosnia and Herzegovina. |
ПКВВ будет координировать деятельность вооруженных сил двух образований Боснии и Герцеговины. |
The Committees will monitor the installation of elected candidates and coordinate responses to problems. |
Эти комитеты будут следить за вступлением в должность избранных кандидатов и координировать деятельность по решению возникающих проблем. |
HACO will coordinate these activities, channelling funds to implementing partners. |
ККГП будет координировать эту деятельность путем выделения средств партнерам-исполнителям. |
Non-governmental organizations can promote and coordinate activities designed to achieve regional and global solutions, for example, standards for formatting geospatial data. |
Неправительственные организации могут поощрять и координировать деятельность, направленную на выработку региональных и глобальных решений, например в отношении стандартов форматирования геопространственных данных. |
It is incumbent on all of us to concert and coordinate all our efforts to accomplish this monumental undertaking. |
Наш общий долг - согласовывать и координировать все наши усилия для выполнения этой грандиозной задачи. |
Community-rehabilitation programmes were helping the Government to coordinate and develop work in that area, with the participation of multilateral and bilateral donors. |
Программы общинной реабилитации помогали правительству координировать и расширять работу в этом направлении при участии многосторонних и двусторонних доноров. |
But UNDP will coordinate its core activities closely with the capacity-development efforts under these funds. |
ПРООН будет координировать свои основные мероприятия с усилиями по наращиванию потенциала, предпринимаемыми под эгидой этих фондов. |
The Programme was also mandated to collect additional information required from other appropriate sources and to coordinate information collection by other organizations. |
Ей также поручено собирать дополнительную информацию из других соответствующих источников и координировать сбор информации другими организациями. |
It will provide a forum for debate, coordinate research projects and convene conferences and short courses. |
Он будет являться форумом для обсуждений, координировать научно-исследовательские проекты, созывать конференции и организовывать краткосрочные курсы. |
The United Nations system should coordinate international efforts to limit the impact of road accidents. |
Система Организации Объединенных Наций должна координировать международные усилия по ограничению негативного воздействия дорожно-транспортных происшествий. |
The Consultative Group would closely coordinate its activities with other initiatives and pool resources from different organizations. |
Консультативная группа будет тесно координировать свою деятельность с другими инициативами и объединять ресурсы, поступающие из различных организаций. |
UN/EDIFACT messages enable enterprises worldwide to exchange vital business information and to coordinate and optimise their supply chain processes. |
Сообщения ЭДИФАКТ ООН позволяют предприятиям во всем мире обмениваться крайне важной деловой информацией и координировать и оптимизировать свои процессы, связанные с цепочкой поставок. |
It is not realistic to expect the Working Party to coordinate such a wide range of activities without a strong mandate. |
Представляется нереалистичным ожидать, что Рабочая группа сможет координировать столь широкий спектр деятельности, не имея на то конкретного мандата. |
All interested parties ought to coordinate among themselves, in accordance with their respective abilities and specialities, through unified and comprehensive strategies. |
Все заинтересованные стороны должны координировать свои усилия в соответствии со своими возможностями и конкретными условиями посредством осуществления единой и всеобъемлющей стратегии. |
Similarly, Governments are best placed to coordinate an integrated programme of "supply-side responses" effectively, as well as undertaking quality control. |
Кроме того, правительства могут наиболее эффективно координировать комплексную программу мер на уровне предложения и обеспечивать контроль качества. |
Establishment of such a system would require guidance by the Department of Management to coordinate the various departments involved in the process. |
Разработка такой системы должна осуществляться под общим руководством Департамента по вопросам управления, который должен координировать усилия других департаментов, участвующих в этом процессе. |
UNMIL would coordinate closely with ECOWAS and the African Union. |
МООНЛ будет тесно координировать свои усилия с ЭКОВАС и Африканским союзом. |
Ministers agreed that Forum members willing to contribute to such a package would coordinate their assistance through a task force. |
Министры договорились о том, что члены Форума, желающие внести вклад в реализацию такого пакета мер, будут координировать оказываемую ими помощь с использованием механизма целевой группы. |
We wish to emphasize nevertheless that UNAMA is an integrated mechanism that will have to coordinate many agencies and programmes free of any subordinate relationship. |
Тем не менее мы хотели бы подчеркнуть, что МООНСА является комплексным механизмом, которому предстоит координировать действия многих учреждений и программ, не связанных отношениями подчиненности. |