Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
The Security Council should ask adjacent missions to coordinate implementation of common elements of their mandates. Совет Безопасности должен просить смежные миссии координировать осуществление общих элементов своих мандатов.
A specific mechanism to coordinate the follow-up to oversight reports and recommendations would increase the credibility and deterrent effect of oversight functions. Наличие конкретного механизма, призванного координировать последующую деятельность по результатам докладов и контроль за выполнением содержащихся в них рекомендаций, позволило бы повысить эффективность функции надзора и придать ей еще бóльшую сдерживающую силу.
ITU will coordinate a gender perspective for the World Summit for the Information Society, which will be held in 2003. МСЭ будет координировать гендерную проблематику в рамках подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне информационных обществ, которая состоится в 2003 году.
The SWX Swiss Exchange and the Federal Audit Oversight Authority are required by law to coordinate their oversight activities to avoid duplication Act). Швейцарская биржа SWX и Федеральное управление по надзору за аудитом по закону обязаны координировать свою надзорную деятельность во избежание дублирования).
The working group will coordinate the efforts of the various ISO teams concerned with debris and maintain permanent contacts with IADC. Рабочая группа будет координировать деятельность различных групп МОС, занимающихся вопросами космического мусора, а также будет поддерживать на постоянной основе контакты с МККМ.
We need to coordinate our efforts through a common point of contact. Мы должны координировать наши усилия в рамках общего контактного центра.
I will work closely with the facilitators and coordinate their work. Я буду работать в тесном контакте с посредниками и координировать их работу.
Donor countries should coordinate their action more closely, and devote more resources to development. Страны-доноры должны более тесно координировать свои действия и выделять больше ресурсов на цели развития.
All stakeholders must redouble their efforts and coordinate their action in the interest of sustainable development. Все заинтересованные стороны должны удвоить свои усилия и координировать свои действия в интересах устойчивого развития.
The Special Representative should coordinate his work with that of other special representatives and treaty bodies. Последнему следует координировать свои шаги с деятельностью других специальных докладчиков и договорных органов Организации Объединенных Наций.
A High-level Summit Organizing Committee to coordinate the efforts of the United Nations family has also been formed. Был также сформирован Комитет высокого уровня по организации Встречи, который призван координировать усилия всех подразделений системы Организации Объединенных Наций.
The Council could also invite one or several lead agencies to coordinate actions to implement its guidance given in the context of the coordination segment. Совет также мог бы предложить одному или нескольким ведущим учреждениям координировать мероприятия по осуществлению его указаний в контексте этапа координации.
We believe it is vital to coordinate the activities of those committees in order to avoid duplication and maximize efforts. Мы считаем, что жизненно важно координировать деятельность этих комитетов во избежание дублирования и в целях максимизации усилий.
The secretariat will also coordinate implementation with UN-HABITAT. Секретариат будет также координировать процесс осуществления с ООН-Хабитат.
We hope that the two missions can coordinate closely on the ground and contribute to a solution. Надеемся, что две эти миссии будут тесно координировать свои действия на местах и будут содействовать достижению урегулирования.
Prior to December 2001, Afghanistan lacked a legitimate, internationally recognized government with which international aid organizations could coordinate their activities. До декабря 2001 года в Афганистане не было законного международно признанного правительства, с которым международные организации по оказанию помощи могли бы координировать свою деятельность.
These committees will also coordinate the design and implementation of activities and plans and the mobilization of the necessary financial resources. Эти комитеты будут также координировать разработку и осуществление мероприятий и планов, а также усилия по мобилизации необходимых финансовых ресурсов.
The liaison officer will also coordinate the individual ministry's human rights work. Уполномоченный по связи будет также координировать работу в области прав человека каждого конкретного министерства.
UNDP and UNMIT continue to coordinate support to the Government in the area of corrections. ПРООН и ИМООНТ продолжают координировать поддержку, оказываемую правительству в сфере, связанной с функционированием пенитенциарной системы.
UNICEF and WFP began to coordinate some donors meetings, and helped organize assessment flights on 11 and 12 February. ЮНИСЕФ и МПП начали координировать ряд заседаний доноров и оказали помощь в организации полетов для проведения оценки 11 и 12 февраля.
The unit will also coordinate the preparation of all regulations and other legislative and executive issuances, with a view to ensuring their timely promulgation. Группа будет также координировать подготовку всех нормативных актов и других законодательных и исполнительных документов с целью обеспечения их своевременного принятия.
We must coordinate those fully as part of an effective response. Мы должны полностью координировать его в рамках эффективных ответных действий.
Finally, we must closely coordinate United Nations support for security reform in post-conflict environments with ongoing efforts to develop integrated peacebuilding strategies. Наконец, мы должны тесно координировать поддержку Организацией Объединенных Наций реформы в сфере безопасности в постконфликтных условиях с постоянными усилиями по разработке комплексных стратегий миростроительства.
There are also useful suggestions in the report on convening regional meetings at which both donors and recipients could better coordinate their capacity-building efforts. В докладе также имеются полезные предложения по созыву региональных совещаний, в ходе которых доноры и получатели могли бы более четко координировать свои усилия по созданию потенциала.
They recalled the economic significance of the South Atlantic fisheries and agreed to coordinate the exchange of information about their respective regulatory policies and administrative measures. Они напомнили об экономическом значении рыболовства в Южной Атлантике и согласились координировать обмен информацией о своей соответствующей нормативной политике и административных мерах.