| UNMIK will coordinate the implementation of the projects with other partners to ensure synergy. | МООНК будет координировать реализацию проектов с другими партнерами в интересах достижения синергетического эффекта. |
| It would also oversee the classification of posts in the field and provide guidance on and coordinate staffing reviews. | Она будет также осуществлять надзор за классификацией должностей в полевых операциях и подготавливать методические указания в отношении обзоров штатного расписания и координировать их проведение. |
| The Section would coordinate the elements of workforce planning across the Division. | Секция будет координировать отдельные компоненты деятельности по кадровому планированию в рамках всего Отдела. |
| Mr. Escalona Ojeda (Bolivarian Republic of Venezuela) said that it was important to coordinate economic and financial policies. | Г-н Эскалона Охеда (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что важно координировать экономическую и финансовую политику. |
| In that context, the Council noted the willingness of APCICT to support and coordinate the national partner's initiative for such translation. | В этой связи Совет принял к сведению готовность АТЦИКТ поддерживать и координировать инициативы национальных партнеров для реализации такого перевода. |
| The Committee urged development partners to coordinate and further align their work with the Regional Programme to support its implementation, including its implied reporting requirements for countries. | Комитет призвал партнеров по развитию координировать и продолжать согласовывать свою работу с Региональной программой в целях оказания помощи ее выполнению, в том числе предполагаемых требований к странам в плане отчетности. |
| The incumbent would coordinate the implementation of mission budgets (expenditure levels), programme budget outputs and planned resource usage and staffing needs, and would propose and coordinate administrative action. | Сотрудник на этой должности будет координировать исполнение бюджетов миссий (объем расходов), осуществление мероприятий, предусмотренных в бюджете по программам и использование запланированных ресурсов и удовлетворение кадровых потребностей, а также будет предлагать и координировать административные меры. |
| It must also coordinate efforts with regional organizations that are already engaged in relevant tasks. | Она должна также координировать свои усилия с усилиями региональных организаций, которые уже занимаются решением задач в этой области. |
| He/she would coordinate an integrated and principled United Nations assistance programme. | Он будет также координировать работу по реализации комплексной, построенной на определенных принципах программы помощи Организации Объединенных Наций. |
| We cannot go beyond our remit; we have to coordinate. | Мы не можем выйти за рамки нашей сферы компетенции; мы должны координировать свои усилия. |
| The Division should coordinate lessons learned from electoral assistance exercises with the above entities. | Отделу следует координировать процесс усвоения уроков, извлеченных из деятельности по оказанию помощи в проведении выборов, с вышеупомянутыми подразделениями. |
| We would urge donors and stakeholders to coordinate. | Еще мы бы настоятельно призвали доноров и кровно заинтересованных субъектов координировать их действия. |
| Ideas for exchanges should be encouraged and IFAD will coordinate this work. | Следует поощрять идеи о возможностях обмена, и координировать деятельность в этом направлении будет МФСР. |
| Another urged WHO to coordinate closely with the Strategic Approach. | Еще один представитель настоятельно призвал ВОЗ тесно координировать свою деятельность со Стратегическим подходом. |
| MINUSTAH will coordinate activities with humanitarian and development partners, including through a steering group. | МООНСГ будет координировать свою деятельность с партнерами по гуманитарной деятельности и процессу развития, в том числе через руководящую группу. |
| This will be a comprehensive anti-trafficking framework to coordinate work across government agencies and NGOs. | Это будет представлять собой комплексную структуру, направленную на борьбу с торговлей людьми, которая поможет координировать сотрудничество со всеми правительственными агентствами и НПО. |
| One Coordination Officer (P-3) will coordinate donor-funded programmes and monitor the implementation of quick-impact projects. | Один сотрудник по вопросам координации (С-З) будет координировать осуществление программ, финансируемых донорами, и следить за реализацией проектов с быстрой отдачей. |
| The Secretariat and field missions continue to coordinate activities to ensure that the provisions are implemented. | Секретариат и полевые миссии продолжают координировать свою деятельность в целях обеспечения выполнения этих положений. |
| He/she will install new generators, undertake systems maintenance and coordinate the generator installations. | Сотрудник на этой должности будет заниматься установкой новых генераторов, осуществлять техническое обслуживание соответствующих систем и координировать работы по установке генераторов. |
| While such overlaps can be beneficial, in order to avoid duplication and inefficiencies, actors should coordinate, using complementary skills and resources. | Хотя такое совпадение усилий может оказаться полезным, в целях избежания дублирования и неэффективности работы заинтересованные участники должны координировать свои усилия с использованием дополнительных навыков и ресурсов. |
| The mediator should be given the authority and power to coordinate different actions if several third-party actors are involved in the mediation process. | Посредника необходимо наделить полномочиями и властью, с тем чтобы он мог координировать различные действия в случае, если в посреднический процесс вовлечено несколько третьих сторон. |
| Donors could help the United Nations to coordinate and deliver as one through coherent messaging and funding. | Доноры могут помочь Организации Объединенных Наций координировать работу и действовать заодно благодаря согласованному взаимодействию и финансированию. |
| The Board recommends that UNITAR coordinate closely with the United Nations Office at Geneva to ensure IPSAS implementation in a timely manner. | Комиссия рекомендует ЮНИТАР тесно координировать свои действия с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, чтобы обеспечить своевременный переход на МСУГС. |
| ILO continued to coordinate its Global Business and Disability Network to promote the business case for employment of persons with disabilities. | МОТ продолжала координировать деятельность своей Глобальной сети по вопросам бизнеса и инвалидности в целях пропаганды идеи приема на работу инвалидов. |
| The network staffing teams will coordinate in providing additional secretariat support to the senior review board and the special constraints panel. | При обеспечении дополнительной секретариатской поддержки высшего обзорного совета и совета по особым обстоятельствам сетевые группы по укомплектованию штатов будут координировать свою деятельность. |