| If the coordinator for that item would not be available in the morning of 10 October, someone else should coordinate the discussions. | Если координатор по обсуждению данного пункта не будет присутствовать утром 10 октября, то кто-то должен координировать ход работы Комитета. |
| International courts should therefore coordinate the exercise of their individual jurisdiction in cases where more than one court considered itself competent to hear a dispute. | Поэтому международным судам следует координировать осуществление своих индивидуальных юрисдикций в случаях, когда несколько судов считают себя компетентными заслушивать дело. |
| The reporting countries are trying to coordinate implementation of these conventions through one ministry, usually Ministries of Environment. | Представившие свои доклады страны стремятся координировать осуществление этих конвенций через одно министерство - как правило, министерство охраны окружающей среды. |
| The Chairman informed the Committee that Mr. Grzegorz Zyman of Poland would coordinate the preparation of the draft resolution on agenda item 78. | Председатель информирует Комитет о том, что г-н Гжегож Зыман будет координировать подготовку проекта резолюции по пункту 78 повестки дня. |
| To coordinate the production of UNEP's second Global Environment Outlook (GEO) report. | Координировать подготовку второго доклада ЮНЕП, озаглавленного «Глобальные экологические перспективы» (ГЭП). |
| We look forward to a United Nations special session on HIV/AIDS to intensify and better coordinate our approaches at the international level. | Мы возлагаем надежды на то, что проведение специальной сессии по вопросу ВИЧ/СПИДа позволит углубить и лучше координировать наши подходы на международном уровне. |
| He/she will plan, organize and coordinate all activities in which the Presidency is involved. | Он/она будет планировать, организовывать и координировать все мероприятия, в которых принимает участие Президиум. |
| On the regional fronts, coordinating agencies have been designated and mandated to coordinate and manage regional activities in their respective areas. | На региональном уровне были назначены координирующие учреждения, которым поручено координировать деятельность и руководить ею в своих соответствующих регионах. |
| In those countries, the Law Group endeavours to coordinate activities with United Nations initiatives whenever such coordination capitalizes on pooled efforts. | В этих странах Юридическая группа стремится координировать осуществляемую ею деятельность с инициативами Организации Объединенных Наций в тех случаях, когда такая координация способствует повышению эффективности совместной деятельности. |
| During the past year, the Office has continued to coordinate and cooperate with both the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit. | В прошедшем году УСВН продолжало координировать свои действия и сотрудничать с Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой. |
| Within the Experts Unit of the Section the pathologist will coordinate all forensic activities. | В рамках Группы экспертов Секции патолог будет координировать все судебно-медицинские мероприятия. |
| When the two expert bodies cannot do so, they should coordinate their visits to produce the broadest impact. | Когда два экспертных органа не способны это осуществить, им нужно координировать свои визиты, чтобы добиться наиболее широкого воздействия. |
| The two committees should share information they gather on those visits and, as appropriate, coordinate follow-up. | Эти два комитета должны делиться информацией, которую они собирают в ходе этих визитов и, по возможности, координировать последующие меры. |
| To spearhead and coordinate this effort, I have established a Liberia Reconstruction and Development Committee, which I will lead personally. | Чтобы направлять и координировать этот процесс, я создала Комитет по реконструкции и развитию Либерии, который я возглавлю лично. |
| MSC-W will coordinate the input from national experts. | МСЦ-З будет координировать работу национальных экспертов. |
| MEAs should coordinate policy initiatives and explore ways to enhance synergies and replication of best practices. | С помощью МЭС следует координировать программные инициативы и изыскивать пути для укрепления взаимодействия и тиражирования наилучшей практики. |
| Ms. Genta-Fons began by emphasizing that all actors involved in promoting gender equality needed to share information and coordinate their action. | В начале своего выступления г-жа Гента-Фонс подчеркнула, что всем субъектам, участвующим в деятельности по содействию обеспечения гендерного равенства, необходимо обмениваться информацией и координировать свои действия. |
| It could also provide support for development initiatives and coordinate the various bilateral cooperation projects. | Оно также могло бы предоставить поддержку инициативам в области развития и координировать различные проекты двухстороннего сотрудничества. |
| The groups will keep each other informed about the future developments and coordinate efforts when appropriate. | Группы будут обмениваться информацией о дальнейших разработках и координировать усилия, по мере необходимости. |
| The task of the United Nations is to coordinate international assistance and ensure coherent synergy and efficiency in the efforts of various international actors. | Задача Организации Объединенных Наций - координировать международную помощь, обеспечивать согласованность и оперативность усилий различных международных игроков. |
| The Ministry of Foreign Affairs will coordinate the country programme; relevant line Ministries and departments will handle implementation and management. | Координировать страновую программу будет министерство иностранных дел, а ее реализация и управление будут осуществляться совместно с соответствующими отраслевыми министерствами и департаментами. |
| It is required to coordinate international peacebuilding activities, mobilize resources and monitor progress in the implementation of national strategies. | КМС призвана координировать международную деятельность в области миростроительства, мобилизовывать ресурсы, отслеживать прогресс в осуществлении национальных стратегий. |
| States must upgrade their capacity and coordinate their measures to implement Security Council resolution 1373 (2001). | Для выполнения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности государства должны укрепить свой потенциал и координировать свои действия. |
| The Department of Public Information was requested to coordinate the portal, with a view to developing a system-wide search facility. | Департаменту общественной информации было предложено координировать использование портала в целях разработки общесистемного поискового механизма. |
| Attempting to coordinate the activities of the highly complex United Nations system has been a perennial challenge to the Organization. | Стремление координировать деятельность высокосложной системы Организации Объединенных Наций является постоянной задачей Организации. |