Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
In addition, the incumbent would ensure smooth transition activities to the production stage for new systems and enhancements and would coordinate post-production support activities. Кроме того, сотрудник на этой должности будет обеспечивать плавный переход к рабочей стадии новых систем и их усовершенствование и будет координировать поддержку пользователей после завершения работы.
The Operation will coordinate its civilian, military, police and logistics support with the United Nations country team to facilitate the timely and unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout Darfur. В целях содействия своевременному и беспрепятственному оказанию гуманитарной помощи на всей территории Дарфура Операция будет координировать свою гражданскую, военную, полицейскую и логистическую поддержку со страновой группой Организации Объединенных Наций.
Once the necessary extrabudgetary funds have been mobilized, a secretariat will be established in the Joint Inspection Unit to coordinate the implementation of the two pilot evaluations. После того как будут мобилизованы необходимые внебюджетные средства, при Объединенной инспекционной группе будет создан секретариат, который будет координировать проведение этих двух экспериментальных оценок.
Field activities of implementing partners will be overseen by the UNAMA Police Advisory Unit, which will also coordinate oversight and monitoring from partner organizations. Группа полицейских советников МООНСА будет наблюдать за деятельностью партнеров-исполнителей на местах, она также будет координировать процесс надзора и контроля со стороны организаций-партнеров.
Provided funding becomes available, UNMAS will coordinate the implementation of transferred activities from its office in Kinshasa Когда такие финансовые средства будут получены, ЮНМАС будет координировать деятельность по выполнению переданных функций из своего отделения в Киншасе
The United Nations will continue to coordinate the implementation of the United Nations strategy on the Sahel. Организация Объединенных Наций будет продолжать координировать реализацию стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля.
For the duration of its presence in Liberia, UNMIL, working closely with UNDP, should coordinate electoral assistance to ensure harmonization and prevent duplication. В течение всего времени своего присутствия в Либерии МООНЛ, действуя в тесном контакте с ПРООН, следует координировать помощь в связи с выборами, чтобы обеспечить согласованность действий и не допускать дублирования.
It was tasked to coordinate international environmental initiatives not only within but even outside the system due to its mandate to finance the initiatives of non-governmental organizations through its Environment Fund. Ей была поставлена задача координировать международные природоохранные инициативы не только внутри, но и за пределами системы, согласно ее мандату, предусматривающему финансирование инициатив неправительственных организаций через ее Фонд окружающей среды.
Institutions have been established that should drive oversight of weapons and ammunition management issues and coordinate support to the security sector from international partners. Созданы структуры, которые должны выполнять контрольные функции в вопросах управления запасами оружия и боеприпасов и координировать поддержку сектора безопасности со стороны международных партнеров.
(b) The task force should coordinate its relevant activities with those of the LEG in order to avoid duplication and/or parallel efforts. Ь) целевой группе следует координировать свои соответствующие мероприятия с деятельностью ГЭН для того, чтобы избежать дублирования и/или параллелизма в работе.
The unique mandate of UN-Women and its strengthened country and regional presence provide the Entity with the ability to coordinate the work of United Nations country teams on gender equality. Уникальный мандат Структуры «ООН-женщины» и ее усиленное присутствие на страновом и региональном уровнях обеспечивают Структуре возможность координировать деятельность страновых групп Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства.
UNSMIL stands ready to provide additional technical assistance as needed and continues its efforts at the request of the Assembly's leadership to coordinate international support for the constitutional process. МООНПЛ готова оказать при необходимости дополнительную техническую помощь и по просьбе руководства Ассамблеи продолжает координировать предпринимаемые международным сообществом усилия в поддержку конституционного процесса.
A holistic approach could therefore help to balance support to each institution, enable national authorities to lead sectoral reform and coordinate international support to national priorities. Поэтому применение целостного подхода могло бы содействовать оказанию сбалансированной поддержки каждого института, предоставлять национальным органам власти возможность руководить секторальной реформой и координировать международную поддержку решения национальных приоритетных задач.
Again, a lack of resources limits the ability of the Humanitarian Aid Commission to coordinate the delivery of the necessary humanitarian support. Опять же, нехватка ресурсов ограничивает способность Комиссии по гуманитарной помощи координировать предоставление необходимой гуманитарной поддержки.
In addition, the incumbent will oversee and coordinate the drafting of regular political analyses and updates for the senior leadership of the Mission and for Headquarters. Кроме того, занимающий эту должность сотрудник будет контролировать и координировать регулярную подготовку для старших руководителей Миссии и Центральных учреждений политических отчетов и оперативных сводок.
Recognizing further the need to coordinate planning policies at various levels of territories to support systems of cities, признавая далее необходимость координировать политику в области планирования на разных территориальных уровнях с целью содействия системам городов,
Governments should coordinate planning wherever possible and partners should support capacity-building of national and local counterparts to participate in planning processes. Правительствам, где это возможно, следует координировать процессы планирования, а партнерам следует поддерживать укрепление потенциала национальных и местных заинтересованных сторон для участия в процессах планирования.
States and international organizations should coordinate international cooperation efforts in space-related capacity-building and data accessibility in order to avoid duplication, taking into account the needs and interests of developing countries. Государствам и международным организациям следует координировать усилия в рамках международного сотрудничества в области наращивания космического потенциала и обеспечения доступа к космическим данным в целях недопущения их дублирования, с учетом потребностей и интересов развивающихся стран.
He requested the IGO to coordinate the efforts of various divisions to develop and oversee the implementation plan for the establishment of an Internal Audit Service within a reconfigured Office of Internal Oversight. Он просил УГИ координировать усилия различных подразделений в целях разработки и контроля за осуществлением плана учреждения Службы внутренней ревизии в рамках реструктурированного Управления внутреннего надзора.
The ESCAP Pacific Office will therefore continue to coordinate its work with this working group, including through the Pacific NSDS Regional Support Partnership and its related green growth activities. Тихоокеанское отделение ЭСКАТО в связи с этим будет и впредь координировать свою работу с этой Рабочей группой, в частности, на основе Тихоокеанского партнерства по региональной поддержке НСУР и его соответствующих мероприятий по зеленому росту.
It will help to coordinate joint measures in the area of health and the environment for the purpose of reducing health hazards posed by the environment. Этот план позволит координировать совместные действия в области охраны здоровья и окружающей среды с целью устранения экологических рисков, угрожающих здоровью человека.
UN-Women will also promote synergies for the advancement of the action plan and will coordinate the activities of the common system in meeting the performance indicators. Структура «ООНженщины» также будет содействовать налаживанию взаимодействия в интересах реализации плана действий и координировать мероприятия общей системы в целях достижения соответствующих показателей эффективности.
The Programme was adopted by the Statistical Commission for Africa during its third session, which directed the African Group on Gender Statistics to coordinate its implementation. Указанная программа была принята на третьей сессии Статистической комиссии для Африки, которая поручила Африканской группе по гендерной статистике координировать ее реализацию.
The special envoy would also coordinate international efforts to ensure an environment conducive to the holding of free and open elections in 2015. Специальный посланник будет также координировать усилия международного сообщества в целях обеспечения благоприятной обстановки для проведения свободных и открытых выборов в 2015 году.
In 2013, the secretariat will work on consolidation of the surveys analytical results into a regional report and will coordinate the validation exercise on the report. В 2013 году секретариат будет работать над обобщением аналитических результатов обследования в рамках регионального доклада и будет координировать деятельность по утверждению доклада.