Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
Under the second tier, policy advice, its main activities have involved helping Member States coordinate and facilitate the meetings and related deliberations of the High-level Committee on South-South Cooperation. Во второй области - рекомендации по выработке политики - его основная деятельность заключается в том, чтобы помогать государствам-членам координировать и проводить заседания и соответствующие обсуждения Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг.
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established. Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
The Committee recommends that the State party strengthen the mandate and capacity of the Ministry, including by providing it with adequate resources, to enable it to effectively coordinate the implementation of the Convention across different sectors and from national to the district and local levels. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить полномочия и потенциал Министерства, в том числе посредством выделения ему достаточных ресурсов, с тем чтобы оно имело возможность эффективно координировать осуществление Конвенции в различных секторах и на всех уровнях - от национального до окружного и местного.
The Federal Justice Sector Reform Coordinating Committee had been mandated to coordinate the development, management and implementation of policies aimed, inter alia, at improving the delivery of justice services. Комитет по координации реформы федеральной системы правосудия уполномочен координировать разработку, руководство и осуществление стратегий, направленных, в частности, на совершенствование системы отправления правосудия.
Experts will continue to supervise and coordinate the project on trade and poverty and to assist countries to develop local capacity in the implementation and administration of trade agreements. Эксперты будут продолжать контролировать и координировать осуществление проекта по торговле и проблеме нищеты и оказывать странам помощь в развитии местного потенциала в области осуществления и регулирования торговых соглашений.
Delegations stressed the necessity for the international community to coordinate its actions to combat terrorism at the regional and international levels, and to further demonstrate its firm determination to eradicate this global menace. Делегации подчеркнули, что международное сообщество должно координировать свои действия по борьбе с терроризмом на региональном и международном уровнях и вновь продемонстрировать свою твердую решимость покончить с этой глобальной угрозой.
UNCTAD also signed a Memorandum of Understanding to build a partnership and closer working relations with the Global Reporting Initiative and continues to coordinate activities in this area with other relevant international bodies, including the office of the United Nations Global Compact. ЮНКТАД подписала также меморандум о договоренности в целях налаживания партнерства и укрепления рабочих связей с Глобальной инициативой по отчетности, и она продолжает координировать деятельность в этой области с другими соответствующими органами, включая бюро Глобального договора Организации Объединенных Наций.
The delegation that expressed that view considered that the Committee and the Subcommittee should cooperate and coordinate their work with other related international organizations to ensure equitable access to the geostationary orbit for all States. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Комитету и Подкомитету следует сотрудничать и координировать свою работу с другими соответствующими международными организациями для обеспечения справедливого доступа к геостационарной орбите для всех государств.
Mr. Askarov (Uzbekistan) said that the Committee should actively and efficiently coordinate and channel Member States' intellectual, technological and resource potential to find a sustainable solution to the multiple crises which the world was facing. Г-н Аскаров (Узбекистан) говорит, что Комитету следует активно и эффективно координировать и использовать интеллектуальный, технологический и ресурсный потенциал государств-членов для выработки вариантов устойчивого преодоления множественных кризисов, с которыми сейчас сталкивается мировое сообщество.
Some representatives asked what specific measures those institutions were considering with regard to climate change and how they were going to coordinate their actions with the United Nations. Некоторые делегаты задали вопросы о том, какие конкретные меры рассматриваются бреттон-вудскими учреждениями в отношении смягчения последствий изменения климата и как они собираются координировать свои действия с Организацией Объединенных Наций.
The Committee notes the recent establishment of a Monitoring and Assessment Board for the Rights of the Child designated to coordinate implementation and monitoring of the Convention. Комитет отмечает недавнее создание Контрольно-наблюдательного совета по правам ребенка, призванного координировать осуществление и мониторинг соблюдения положений Конвенции.
The TFP will continue to coordinate the Government's efforts and explore possible new initiatives and measures to assist the disadvantaged groups and people in need where necessary. ФРР будет и впредь координировать усилия правительства и изучать новые возможные инициативы и меры, направленные на оказание помощи, когда это необходимо, обездоленным группам и нуждающимся людям.
The Committee reiterates its concern at the absence of a permanent body mandated to coordinate the implementation and enforcement of all laws, policies, programmes and measures for children. Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу отсутствия постоянного органа, наделенного мандатом координировать проведение в жизнь и исполнение всех законов, политики, программ и мер в интересах детей.
Granted, the situation was complicated by the number of authorities involved at municipal, regional and State level, but the failure to coordinate between the various agencies had left those families in an extremely vulnerable situation. Надо признать, что ситуация осложняется наличием большого количества властных структур, участвующих в решении данной проблемы на муниципальном, региональном и государственном уровнях, однако неспособность координировать действия различных учреждений послужила причиной того, что эти семьи оказались в крайне уязвимом положении.
Assigned as focal agency for the task, the Legal Affairs Division of the Prime Minister's Department has established a Steering Committee to coordinate the development of the Plan. Юридический отдел Департамента Премьер-министра, которому было поручено координировать выполнение этой задачи, учредил Руководящий комитет для координации деятельности по разработке плана.
At the regional and international levels, several organizations involved in ICT-related research, policy-making and e-measurement have begun to coordinate their activities in order to achieve global harmonization of ICT indicators. На региональном и международном уровнях ряд организаций, занимающихся связанными с ИКТ исследованиями, выработкой политики и оценкой состояния электронной среды, начали координировать свою деятельность в целях согласования показателей по ИКТ на глобальном уровне.
"All organs and programmes of the United Nations system should coordinate and rationalize their work in implementing the present Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action." "Все органы и программы системы Организации Объединенных Наций должны координировать и совершенствовать свою работу по реализации настоящей Стратегии дальнейшего осуществления Программы действий".
The recovery, return and reintegration component of the peace support operation would coordinate such a unified and integrated approach by the United Nations system and the broader international community. Компонент миссии по поддержке мира, который будет заниматься процессом восстановления, возвращения и реинтеграции, будет координировать такой единый, комплексный подход системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
The Committee is to coordinate the business of security committees in the various States, with regard to the security plans set out by the Council. Комитет будет координировать работу комитетов безопасности различных штатов по реализации планов безопасности, разрабатываемых советом.
The Missile Technology Control Regime was established by seven States in 1987 as an informal and voluntary group of countries that decided to coordinate national export licensing efforts as a measure of preventing proliferation. Режим контроля за ракетными технологиями был введен в 1987 году на неофициальной и добровольной основе семью государствами в качестве группы стран, которые приняли решение координировать национальные усилия по лицензированию экспорта в качестве меры по предотвращению распространения.
A number of Member States have already offered to approach States with less capacity to help them meet their reporting obligations, and the Committee welcomes these initiatives and will help coordinate this effort, e.g., through a regional mentor approach. Ряд государств уже предложили связаться с государствами, располагающими меньшими возможностями, для оказания им помощи в выполнении своих обязательств по представлению докладов, и Комитет приветствует эти инициативы и будет помогать координировать эти усилия, например, осуществляя руководство на региональном уровне.
To compensate for the budgetary effect of the increase in mandatory reviews compared to the current biennium, the secretariat intends to streamline and better coordinate various review activities under the Convention and the Kyoto Protocol. С тем чтобы компенсировать бюджетные последствия увеличения числа обязательных рассмотрений докладов по сравнению с текущим двухгодичным периодом, секретариат намеревается упорядочить и лучше координировать различные мероприятия по рассмотрению в соответствии с Конвенцией и Киотским протоколом.
(a) A small office to support my Special Representative and coordinate the work of the mission with the United Nations system partners in Timor-Leste; а) небольшая канцелярия, которая будет поддерживать моего Специального представителя и координировать работу миссии в Тиморе-Лешти с партнерами из системы Организации Объединенных Наций;
Furthermore, a Mission Election Cell has been established at the UNMIL Force headquarters to coordinate the provision of security and logistical support for the elections. Кроме того, в штабе Сил МООНЛ создана миссионская секция по выборам, которая будет координировать меры по обеспечению безопасности и материально-технической поддержке во время выборов.
At the same time donors should coordinate their country-level response, including through national development strategies and by using a lead donor approach (chef de file) in consultation with recipient countries. В то же время донорам следует координировать свои действия на страновом уровне, в том числе в рамках национальных стратегий развития и на основе использования подхода ведущего донора (ведущего партнера), в консультации со странами-получателями помощи.