Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
National REDD-plus coordination entities would coordinate the application for and receipt of payments, as well as ascribe results to subnational actors as defined according to each country's priorities and circumstances. Национальные органы по координации деятельности в области СВОД-плюс будут координировать получение заявок и платежей, а также зачитывать результаты деятельности местным субъектам, определенным в соответствии с приоритетами и условиями каждой страны.
At the country level, it was considered critical to establish a national coordination mechanism with clear roles and responsibilities for different institutions, including identifying a lead agency or agencies that would champion and coordinate the implementation of SEEA in combination with the System of National Accounts. Что касается странового уровня, то исключительно важная роль была отведена созданию национального координационного механизма в составе различных учреждений, имеющих четко определенные функции и обязанности, а также выбору руководящего учреждения или учреждений, которые будут пропагандировать и координировать внедрение СЭЭУ и системы национальных счетов.
It had established a national anti-terrorism coordinating committee to address the threat of terrorism holistically, and its financial intelligence centre was mandated to coordinate the various institutions involved in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. Оно учредило национальный антитеррористический координационный комитет для принятия консолидированных мер по устранению угрозы терроризма, а его центру финансовой разведки поручено координировать деятельность различных ведомств, участвующих в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
(h) Establish or strengthen national coordination bodies or mechanisms on ageing, as appropriate, to promote and protect the rights of older persons and to coordinate resource allocation for ageing; создать или укрепить в необходимых случаях национальные координационные органы или механизмы в целях поощрения и защиты прав престарелых и координировать деятельность по выделению ресурсов на решение проблем старения;
They are well set to coordinate all service providers, governmental as well as non-governmental, that offer specialized services in different areas in order to minimize the duplication of services and to ensure that families know where to find them. Они вполне готовы координировать деятельность всех поставщиков услуг (государственных и негосударственных), предлагающих специализированные услуги в различных областях, с целью минимизировать дублирование услуг и обеспечить информированность семей о том, где их получить.
It will continue to coordinate the work of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons, which brings together key United Nations agencies and international organizations that are involved in preventing and combating trafficking in persons for the purpose of increased coordination and cooperation. Оно будет и далее координировать деятельность Межучрежденческой координационной группы по борьбе с торговлей людьми, в работе которой участвуют ведущие учреждения системы Организации Объединенных Наций и международные организации, занимающиеся вопросами предупреждения торговли людьми и борьбы с ней в целях усиления координации действий и расширения сотрудничества.
As the focal point for housing and sustainable urban development within the United Nations system, UN-Habitat will coordinate the process of providing inputs for and support to the preparatory process of the conference. Выступая в качестве координационного центра в области жилья и устойчивого городского развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, ООН-Хабитат будет координировать выделение ресурсов и оказание поддержки подготовительному процессу Конференции.
The National Council for Disabilities was established in Sudan to coordinate and support activities, to enforce the rights of persons with disabilities and to ensure that approaches taken demonstrate participation, good governance, transparency, and accountability. Чтобы координировать и поддерживать деятельность, добиваться соблюдения прав инвалидов и обеспечивать, чтобы избираемые подходы были сопряжены с участием, надлежащим управлением, транспарентностью и подотчетностью, в Судане был учрежден Национальный совет по делам инвалидов.
Both had stressed that the universal periodic review was the main intergovernmental mechanism for the evaluation of human rights situations in all countries and had urged all non-aligned States to continue to coordinate their support for other non-aligned States during the review process. В обоих документах было подчеркнуто, что универсальный периодический обзор является главным межправительственным механизмом для оценки положения в области прав человека во всех странах, и содержался настоятельный призыв ко всем неприсоединившимся государствам продолжать координировать свои действия в поддержку других неприсоединившихся государств в ходе процесса обзора.
It notes with concern, however, that the Institute lacks the power to coordinate the implementation of federal policies on gender mainstreaming provided for by the law of 12 January 2007 on gender mainstreaming. Однако он с обеспокоенностью отмечает, что Институт не имеет полномочий координировать проведение федеральной политики всестороннего учета гендерной проблематики, которая была предусмотрена в законе от 12 января 2007 года об учете гендерного фактора.
The United Nations Development Programme will work with the Darfur Regional Authority to establish task forces to coordinate the implementation of projects; collect, manage and report information about their implementation to donors and partners; and publicize and promote the strategy among the Darfur population. Программа развития Организации Объединенных Наций будет взаимодействовать с региональным органом в Дарфуре в целях создания специальных групп, с тем чтобы координировать осуществление проектов; осуществлять сбор информации, управлять ею и представлять информацию об их осуществлении донорам и партнерам; и распространять и пропагандировать Стратегию среди населения Дарфура.
(b) To strengthen collaboration and coordinate donor financing policies and planning procedures to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible; Ь) активизировать сотрудничество и во избежание дублирования усилий координировать финансовую политику доноров и процедуры планирования, выявлять пробелы в финансировании и обеспечивать максимально рациональное и эффективное использование ресурсов;
The Children's Unit was changed to a Children's Protection Division with the responsibility to coordinate the activities of all international and national non-governmental and governmental organizations involved with child rights and protection issues. Подразделение, занимавшееся детскими проблемами, было преобразовано в Отдел по защите детей, который должен координировать деятельность всех международных и национальных неправительственных и правительственных организаций, занимающихся правами ребенка и вопросами защиты детей.
Based on the decision of the Government of Montenegro, the Ministry of Labour and Social Welfare has been assigned to coordinate the preparation of the Inception Report on the Implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. На основании решения правительства Черногории Министерству труда и социального благосостояния было поручено координировать подготовку первоначального доклада об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
The Government is aware of this fact and has created an inter-ministerial committee on human rights, under the supervision of the Minister Delegate for human rights and the fight against extreme poverty, so as to coordinate official activities to this end. Сознавая это, правительство учредило Межведомственный комитет по правам личности, возглавляемый министром-делегатом по правам человека и борьбе с крайней нищетой, задача которого - координировать официальную деятельность в данном направлении.
The request also indicates that the two governments plan to conduct regular exchanges of information and to coordinate joint visits to and quality assurance activities at areas that straddle the common border. В запросе указано также, что правительства обеих стран планируют регулярно обмениваться информацией и координировать совместные поездки в районы, расположенные вдоль совместной границы, а также проверять качество проводимых в этих районах работ.
It will also coordinate different activities including tours, lectures, conferences and exhibitions geared towards developing, enriching and promoting knowledge relating to the different aspects of the Druze culture, history and heritage. Он также будет координировать различные мероприятия, включая поездки, лекции, конференции и выставки, нацеленные на развитие, обогащение и поощрение изучения различных аспектов друзской культуры, истории и наследия.
The Committee is mandated to coordinate the development, management and implementation of policies aimed at improving the delivery of justice services, achieve higher operational standards, maintain synergy between the activities of justice institutions and provide a forum for resolving cross institutional problems and challenges. Комитет уполномочен координировать разработку, руководство и осуществление стратегий совершенствования системы отправления правосудия, повышать стандарты работы, поддерживать тесное взаимодействие между органами правосудия и служить форумом для решения межведомственных проблем и задач.
Senegal has adopted a national plan of action against all forms of trafficking and set up the National Unit to Combat Trafficking in Persons, especially Women and Children, mandated to coordinate the implementation of public policy in this area. Сенегал утвердил национальный план действий против всех форм незаконной торговли и создал Национальный отдел по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, которому поручено координировать осуществление государственной политики в этой области.
This Act also requires the National Human Rights Institution to coordinate its functions with other institutions of a similar nature, e.g., the Parliamentary Commissioner for the Prison System, the community ombudsmen, the Consultative Council on Children's Rights and the Inspectorate for Psychopaths. Помимо этого, в соответствии с данным законом НПУ обязано координировать свою деятельность с другими аналогичными учреждениями (например, Парламентской комиссией по пенитенциарной системе, местными уполномоченными по правам человека, Консультативным советом по правам ребенка и Психиатрической инспекцией).
In 2012, the Internal Audit and Investigations Group continued to coordinate its internal audit work with, and made its results available to, the United Nations Board of Auditors. В 2012 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям продолжала координировать свою работу по проведению внутренних ревизий с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и предоставляла результаты своей работы в распоряжение последней.
In cooperation with the Agency for Statistics of BiH, Entity Gender Centres and Entity Statistical Institutes, the Gender Equality Agency will coordinate a research in the prevalence of violence against women in Bosnia and Herzegovina. В сотрудничестве со Статистическим управлением Боснии и Герцеговины, а также центрами по гендерным вопросам и статистическими учреждениями уровня образований Агентство по вопросам гендерного равенства будет координировать проведение исследования о распространении насилия в отношении женщин в Боснии и Герцеговине.
The Committee is further concerned about the possible merging of the Ministry of Women with other ministries, which would negatively affect the capacity of the State party to coordinate and implement public policies for the advancement of women. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу возможного слияния министерства по делам женщин с другими министерствами, что может негативно повлиять на способность государства-участника координировать и осуществлять государственные стратегии, направленные на улучшение положения женщин.
Governance 24. On 19 June, the Office of the Prime Minister announced the creation of the National Institutional Capacity Development Directorate, which will lead and coordinate the Federal Government's efforts to develop capacity for core governance functions in Somalia. 19 июня аппарат премьер-министра объявил о создании директората по развитию национального институционального потенциала, призванного направлять и координировать деятельность федерального правительства по формированию потенциала для выполнения основных управленческих функций в Сомали.
The Committee further notes that the capacity of the Institute for Women and Children, which is principally responsible for protecting children, to coordinate diverse actors in child protection is limited by budget constraints. Комитет далее отмечает, что возможности Института по делам женщин и детей, основная обязанность которого заключается в защите детей, координировать деятельность различных субъектов в сфере защиты детей являются ограниченными в силу недостатка бюджетных средств.