Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
With respect to the distribution of administrative authority among various levels of government, which was mentioned in paragraph 32, it was suggested that the text should be made stronger in urging countries to coordinate their efforts in the various governmental areas and levels. Что касается распределения административных полномочий среди различных уровней управления, о котором упоминается в пункте 32, то было предложено включить в текст более настоятельный призыв к стра-нам координировать свои усилия в различных областях и на различных уровнях управления.
Requests the representatives of the OSCE Troika members accredited in Belgrade to coordinate arrangements for continuous monitoring of the situation in Kosovo by diplomatic representatives in Belgrade of the OSCE participating States. просит представителей членов "тройки" ОБСЕ, аккредитованных в Белграде, координировать меры для постоянного наблюдения за положением в Косово находящимися в Белграде дипломатическими представителями государств, являющихся участниками ОБСЕ.
Other adjustments to the organizational structure included a unified management of the Office of the Director-General, whose Director would henceforth coordinate the activities of four small units: the Executive Office, the Office of Internal Oversight, the Governing Bodies Secretariat and the Legal Office. К другим изменениям организационной струк-туры следует отнести введение единого руководства Канцелярией Генерального директора, Директор которой отныне будет координировать работу четы-рех небольших подразделений: Исполнительной кан-целярии, Канцелярии по вопросам внутреннего над-зора, Канцелярии Секретариата руководящих органов и Канцелярии по правовым вопросам.
To fulfil his second task, to guide and coordinate the United Nations human rights presence in Cambodia, the Special Representative has stayed in constant touch with the Cambodia Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В целях решения второй задачи, заключающейся в том, чтобы направлять и координировать правозащитную деятельность Организации Объединенных Наций в Камбодже, Специальный представитель постоянно поддерживал контакт с камбоджийским Отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
All organizations of the United Nations system should coordinate outreach activities with United Nations information centres, which serve as focal points for public information, in order to pool resources, avoid duplication and project a unified image of the United Nations in the field. Все организации системы Организации Объединенных Наций должны координировать пропагандистскую деятельность с информационными центрами Организации Объединенных Наций, которые выступают в качестве координационных звеньев в области общественной информации, в целях объединения ресурсов, предотвращения дублирования и формирования на местах целостного представления об Организации Объединенных Наций.
The planned reform of the system should not only cover human rights treaty bodies, as recommended by Mr. Alston, but should also take account of the fact that those bodies had the same objectives and should combine and coordinate their efforts. Реформа рассматриваемой системы должна касаться не только договорных органов по правам человека, как это рекомендует г-н Алстон, но также учитывать тот факт, что органы договорной системы по правам человека имеют одинаковые цели и должны объединять и координировать свои усилия.
In responding to the Programme of Action, United Nations bodies, the Resident Coordinator system, the Task Force on Basic Social Services for All and other parts of the ACC machinery need to collaborate and coordinate their efforts in focusing on the following: В соответствии с Программой действий органы Организации Объединенных Наций, система координаторов-резидентов, Целевая группа и другие участники механизма АКК должны сотрудничать и координировать свои усилия, сосредоточив их на решении следующих задач:
The Commission requested the United Nations Population Fund (UNFPA) to coordinate the preparation of the report on resource flows, taking into account the inputs of member States, relevant parts of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations. Комиссия просила Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) координировать подготовку доклада о поступлении ресурсов, с учетом информации, представленной государствами-членами, соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями.
(c) To coordinate efforts with other international and regional organizations, in particular the World Trade Organization, to maintain full support to the least developed countries in their efforts to achieve sustainable socio-economic development; с) координировать усилия с другими между-народными и региональными организациями, в частности со Всемирной торговой организацией, для оказания полной поддержки усилиям наименее развитых стран по достижению устойчивого со-циально-экономического развития;
It is widely recognized that there is a need to improve periodic and systematic collection of data on forests and on the forest sector; facilitate access to information at all geographical levels; and coordinate the information flow by strengthening the linkage between information providers and information users. Общепризнанно, что необходимо совершенствовать периодический и систематический сбор данных о лесах и о лесном секторе; облегчать доступ к информации на всех географических уровнях; и координировать поток информации путем укрепления связей между поставщиками информации и ее пользователями.
The Council is expected to coordinate the activities of the proposed Baltic Sea Council, which may be set up as the parliamentary dimension of the Council of the Baltic Sea States (CBSS). Как ожидается, этот Совет будет координировать деятельность предлагаемого совета стран Балтийского моря, который может быть создан на парламентском уровне в рамках Совета государств Балтийского моря (СГБМ).
The United States urged the secretariat for the International Decade to coordinate fully its programmes within the United Nations system, and encouraged UNDP to integrate disaster reduction into its country programmes. Соединенные Штаты Америки настоятельно призывают секретариат Международного десятилетия полностью координировать свои программы в рамках системы Организации Объединенных Наций и призывают ПРООН включить в свои страновые программы мероприятия, направленные на уменьшение опасности стихийных бедствий.
Strongly encourages the Government of the Central African Republic to coordinate closely with the Mission in the progressive transfer of the functions of the Mission in the security field to the local security and police forces; настоятельно рекомендует правительству Центральноафриканской Республики тесно координировать с Миссией постепенную передачу функций последней в области безопасности местным силам безопасности и полиции;
The subject of marine scientific research is a matter of great concern to the Authority, which has a duty under the Convention to promote and encourage the conduct of marine scientific research in the international seabed area and to coordinate and disseminate the results of such research. Тема морских научных исследований имеет колоссальное значение для Органа, который, согласно Конвенции, обязан поощрять проведение морских научных исследований в международном районе морского дна и координировать и распространять результаты таких исследований.
To exchange information on military expenditure annually at the Andean subregional level before its submission to the United Nations and the Organization of American States, and to coordinate and standardize such information. ежегодно обмениваться на андском субрегиональном уровне информацией о военных расходах до ее представления в Организацию Объединенных Наций и Организацию американских государств, а также координировать и стандартизировать такую информацию.
At last year's review conference of the CCW, under the able leadership of Ambassador Les Luck, I was appointed to coordinate this subject under the new president На прошлогодней Конференции по рассмотрению действия КОО, проходившей под умелым руководством посла Лесли Лака, мне было поручено координировать этот вопрос под началом нового назначенного Председателя Конференции посла Индии Ракеша Суда.
Finally, the document requests Executive Committee members and observers to coordinate their own evaluation activities with EPAU and encourages them to conduct those activities in accordance with the evaluation principles and standards set out in the UNHCR policy statement. Наконец, документ предлагает членам Исполнительного комитета и наблюдателям координировать их собственную деятельность, связанную с проведением оценки, с аналогичной деятельностью СОАП и рекомендует им осуществлять эту деятельность в соответствии с принципами и нормами оценки, закрепленными в изложении политики УВКБ.
(a) A focal point for children should be established to coordinate the concerns of all children, including ethnic minorities, with the activities of the various agencies in the Czech Republic. а) Необходимо создать соответствующие координационные пункты, с тем чтобы координировать работу по решению проблем, затрагивающих всех детей, в том числе детей, принадлежащих к этническим меньшинствам, с работой различных органов Чешской Республики.
In accordance with General Assembly resolutions 51/209 and 52/161, the Division will coordinate the production of the volume of the Repertory devoted to the General Assembly and will endeavour to update the Repertory and ensure its regular publication. В соответствии с резолюциями 51/209 и 52/161 Отдел будет координировать работу по публикации тома Справочника, посвященного деятельности Генеральной Ассамблеи, и будет предпринимать усилия по обновлению и обеспечению его регулярной публикации.
The Chief will coordinate most of the legal functions being performed throughout the Office of the Prosecutor with the exception of the Appeals Unit and other Legal Officers in the Immediate Office of the Prosecutor. Начальник будет координировать деятельность по выполнению большей части юридических функций, осуществляемых в рамках всей Канцелярии Обвинителя, за исключением Апелляционной группы и других сотрудников по правовым вопросам в непосредственной канцелярии Обвинителя.
A Regional Coordination Council (RCC) will coordinate the implementation of the tasks and activities of this element and will provide overall coordination between the tasks and activities of the five project elements. Региональный координационный совет (РКС) будет координировать ход выполнения задач и мероприятий по этому элементу и обеспечивать общую координацию действий по осуществлению задач и деятельности, относящихся к пяти элементам проекта.
Climate change national focal points lack the capacity and support needed to coordinate and implement climate change activities efficiently at the national level and to participate in sub-regional, regional and international climate change initiatives. Национальные координационные центры по вопросам изменения климата не имеют достаточно возможностей и поддержки, чтобы координировать и эффективно осуществлять на национальном уровне мероприятия в области изменения климата и участвовать в субрегиональных, региональных и международных инициативах, связанных с изменением климата.
(c) Cooperate with all other relevant entities of the United Nations system regarding activities on issues relating to violence against women and to the removal of gender bias in the administration of criminal justice and coordinate work on such issues; с) сотрудничать со всеми другими соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций в деятельности, направленной на решение вопросов, связанных с насилием в отношении женщин, а также с ликвидацией дискриминации по признаку пола при отправлении уголовного правосудия, и координировать работу по таким вопросам;
A Senior Political Affairs Officer (P-5) and a Political Officer (P-4) will coordinate the work of the three cells of the Political Affairs Reporting Unit, comprised of a political cell, a planning and analysis cell and a provisional institutions of self-government cell. Старший сотрудник по политическим вопросам (С5) и сотрудник по политическим вопросам (С4) будут координировать работу трех подразделений в рамках Группы по политической отчетности, которая состоит из подразделений по вопросам политики, по планированию и анализу и по временным органам самоуправления.
The office will also coordinate the work of everyone involved in the protection of children's rights, including those who are responsible for the protection of children against all forms of violence. Это управление будет также координировать работу всех участников дела защиты прав детей, включая тех, кто несет ответственность за защиту детей от всех форм насилия.