The Ministry of Youth and Sport will continue to coordinate cooperation between UNICEF and the Government. |
Министерство по делам молодежи и спорта будет и далее координировать вопросы сотрудничества ЮНИСЕФ и правительства. |
The office would also assist the Angolan people in the area of human rights and will coordinate other activities. |
Это отделение будет также оказывать помощь народу Анголы в области прав человека и координировать другую деятельность. |
The central team will coordinate such activities and ensure the compliance with UN rules in this process. |
Центральная группа будет координировать такую деятельность и обеспечивать соблюдение правил, установленных Организацией Объединенных Наций. |
We welcome the fact that the Committees have chosen to coordinate their briefings and hope this trend will continue. |
Мы приветствуем тот факт, что комитеты решили координировать свои брифинги, и надеемся на продолжение этой практики. |
The secretariat would coordinate the distribution of documents by posting them on their homepage on the Internet. |
Секретариат будет координировать распространение документов путем помещения их на своей домашней странице в Интернет. |
SU/TCDC will coordinate these efforts and ensure compliance through the UNDP Operations Group and Policy Board. |
СГ/ТСРС будет координировать эти усилия и обеспечивать исполнение при помощи Группы ПРООН по операциям и ее Совета по вопросам политики. |
Mr. Mantovani: My delegation was honoured to coordinate the process that has led us to the adoption of today's resolution. |
Г-н Мантовани: Наша делегация была удостоена чести координировать процесс, приведший нас к принятию данной резолюции. |
One delegation also urged that the ESCAP secretariat coordinate related technical cooperation initiatives in the region. |
Одна делегация также призвала секретариат ЭСКАТО координировать инициативы по развитию соответствующего технического сотрудничества в регионе. |
DCI's International Secretariat was requested to coordinate the Panel's secretariat and supervise the Panel's Coordinator. |
Международному секретариату МДЗД было предложено координировать деятельность секретариата Группы и контролировать работу координатора Группы. |
The possibility of commissioning pilot studies to examine how countries are attempting to coordinate the related agendas could be of benefit. |
Полезно было бы провести экспериментальные исследования для изучения вопроса о том, каким образом страны пытаются координировать усилия по осуществлению соответствующих мероприятий. |
In the case of Mozambique, the Government requested the United Nations to coordinate their use. |
В случае с Мозамбиком правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой координировать их использование. |
Regional platforms for cooperation have been set up so that various actors in the fight against child abuse can coordinate their approaches. |
Были созданы региональные механизмы сотрудничества, с тем чтобы различные участники борьбы с жестоким обращением с детьми могли координировать свои подходы. |
The United Nations machinery should direct and coordinate bilateral and multilateral efforts in this regard. |
Механизм Организации Объединенных Наций должен направлять и координировать двусторонние м многосторонние усилия на этот счет. |
The State Ministry for Women Empowerment has been given the responsibility to coordinate action to eliminate domestic violence. |
На Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин возложена обязанность координировать меры по ликвидации бытового насилия. |
IOM was of the view that OHCHR could coordinate systematic input provided by agencies. |
По мнению МОМ, УВКПЧ могло бы координировать систематический вклад различных учреждений. |
It is a question for domestic law to determine which court would be competent to conduct or coordinate the simultaneous hearings. |
Определение того, какой суд может вести или координировать одновременные слушания, является предметом внутреннего права. |
The United Nations is the natural forum for regular dialogues among the multilateral organizations to coordinate programmes that would help developing nations build capacity. |
Организация Объединенных Наций является естественным форумом для обеспечения регулярного диалога между многосторонними организациями, с тем чтобы координировать программы, которые помогали бы развивающимся государствам развивать свой потенциал. |
What is essential is that we be able to coordinate our efforts in order to obtain lasting peace throughout the region. |
Необходимо, чтобы мы могли координировать наши усилия в целях достижения прочного мира во всем регионе. |
The Japanese knew how to coordinate state and private-sector goals in the 1970's, but then lost their way. |
Японцы знали, как координировать цели государства и частного сектора в 1970-х годах, но потом сбились с пути. |
One delegation proposed that "coordinate their actions" be amended to read "cooperate". |
Одна делегация предложила заменить слова "координировать свои действия" словом "сотрудничать". |
The goals of the Unit are to coordinate resources and actions of government departments and develop partnerships with local authorities through the mechanism of safer community councils. |
Задачи этого подразделения заключаются в том, чтобы координировать ресурсы и деятельность правительственных министерств и развивать партнерские отношения с органами местного управления на основе создания советов по обеспечению безопасности в общинах. |
To coordinate fiscal policy, however, you need to know the effects of proposed budgets. |
Тем не менее, для того, чтобы координировать финансовую политику, нужно знать результаты, которые окажут предлагаемые бюджеты. |
Or, to put the point more positively, it requires a willingness to coordinate policies more effectively. |
Или, чтобы поставить точку более позитивно, это требует готовности координировать политику более эффективно. |
We encourage them to continue to coordinate their efforts under the able guidance of the Emergency Relief Coordinator. |
Мы призываем их и впредь координировать свои усилия под умелым руководством Координатора чрезвычайной помощи. |
We welcome the Secretary-General's efforts to coordinate these and other peacekeeping activities more efficiently. |
Мы приветствуем усилия Генерального секретаря координировать эти и другие миротворческие операции более эффективно. |