Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
The right of internally displaced persons to request and receive assistance, together with the responsibilities emerging from sovereignty, places a duty on States to coordinate humanitarian assistance, both within State structures and between the State and the providers of complementary local or external humanitarian assistance. Право внутренне перемещенных лиц запрашивать и получать помощь, вместе с обязательствами, вытекающими из суверенитета, налагают на государства обязанность координировать гуманитарную помощь, как внутри государственных структур, так и между государством и субъектами, предоставляющими дополнительную местную или внешнюю гуманитарную помощь.
This entails specific duties, including the duty to plan, coordinate, protect and not impede humanitarian assistance, as well as a duty not to arbitrarily withhold consent to offered humanitarian assistance. Из этого вытекают конкретные обязанности, включая обязанность планировать, координировать и защищать гуманитарную помощь и не препятствовать ей, а также обязанность не отказывать произвольно в согласии на предлагаемую гуманитарную помощь.
(a) Take immediate measures to ensure that the National Council for Childhood and Motherhood is provided with the necessary human, technical and financial resources to enable it to effectively coordinate and evaluate activities relating to the implementation of the Optional Protocol; а) принять срочные меры по предоставлению Национальному совету по охране детства и материнства надлежащих кадровых, технических и финансовых ресурсов, с тем чтобы позволить ему эффективно координировать и оценивать деятельность, связанную с осуществлением Факультативного протокола;
Its aim was to advance and coordinate information on indigenous place names, promote the future involvement of indigenous communities in the protection of indigenous place names and make those names available to national and regional authorities. Цель организации состоит в том, чтобы пропагандировать и координировать информацию о географических названиях на языках коренных народов, содействовать привлечению в будущем общин коренных народов к тому, чтобы сохранять географические названия, существующие на их языках и предоставлять соответствующую информацию на языках национальных и региональных органов.
The Permanent Forum requests that UNICEF coordinate its activities and operations with the United Nations Programme on Youth, the secretariat of the Forum and the Global Indigenous Youth Caucus to ensure the participation of indigenous youth in the upcoming high-level meeting on youth. Постоянный форум просит ЮНИСЕФ координировать свою деятельность и мероприятия с Программой Организации Объединенных Наций, касающейся молодежи, секретариатом Форума и Глобальным молодежным активом представителей коренных народов с целью обеспечить участие молодежи коренных народов в предстоящем заседании высокого уровня по вопросам о молодежи.
(c) One P-5 Senior Programme Officer to coordinate the work of the Department in achieving the Millennium Development Goals and national development strategies; с) одну должность старшего сотрудника по вопросам программ (С-5), который будет координировать работу Департамента по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и национальных стратегий развития;
Also encourages the funds, programmes and agencies of the United Nations system, as appropriate within their mandates, to coordinate their assessments of the impact of development cooperation on the eradication of poverty and hunger; призывает также фонды, программы и учреждения системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с их мандатами, координировать свои оценки воздействия сотрудничества в целях развития на искоренение нищеты и голода;
The Chief of Staff would manage and coordinate the work of the substantive sections of the mission, represent my Special Representative in meetings when necessary and serve as officer-in-charge in the absence of my Special Representative and his/her deputy. Начальник Канцелярии будет координировать работу оперативных секций миссии и будет управлять их деятельностью, будет представлять моего Специального представителя на совещаниях, когда это необходимо, и будет выполнять функции главы миссии в те периоды, когда мой Специальный представитель и его/ее заместитель будут отсутствовать.
It was mentioned that national collaborative platforms also have an important role to play in the implementation of trade facilitation projects, and can coordinate technical assistance and capacity-building activities in transport and trade facilitation. Было упомянуто, что национальным совместным платформам также отводится важная роль в осуществлении проектов по упрощению процедур торговли и что они могут координировать техническую помощь и деятельность по линии укрепления потенциала в области упрощения процедур перевозок и торговли.
The Forum of Disability Ministers directed the Forum secretariat and development partners to develop an implementation plan including a monitoring and evaluation framework and to coordinate the mobilization and provision of resources and technical assistance for Forum island countries to implement the Strategy. Форум министров по делам инвалидов поручил секретариату Форума и партнерам по процессу развития разработать план осуществления, включая рамки мониторинга и оценки, и координировать мобилизацию и предоставление ресурсов и технической помощи для островных стран - членов Форума в целях осуществления Стратегии.
Dealing with the weakness of the environmental pillar of sustainable development alone will be insufficient, and such action must go hand in hand with a stronger governance umbrella that can effectively coordinate the other pillars and implement and review the sustainable development agenda. Одного только усиления слабого экологического компонента устойчивого развития будет недостаточно, и такие действия должны идти рука об руку с повышением эффективности общей системы управления, которая может эффективно координировать другие компоненты и осуществлять и пересматривать повестку дня устойчивого развития.
This should be done in close coordination with the United Nations Regional Office for Central Africa (UNOCA), which is mandated to coordinate the work of United Nations entities with the African Union and other partners to address the problems caused by LRA. При этом оно должно действовать в тесной координации с Региональным отделением Организации Объединенных Наций для Центральной Африки (ЮНОЦА), которому поручено координировать эту работу учреждений Организации Объединенных Наций с Африканским союзом и другими партнерами в целях решения проблем, связанных с ЛРА.
To monitor, encourage and coordinate policies on the development of public reading and the collection of statistical data required to evaluate such policies and to conduct technical supervision of libraries and publishing houses; проводить, стимулировать и координировать политику в области развития публичного чтения, сбора статистических данных, которые необходимы для оценки этой политики, и обеспечивать технический надзор над библиотеками и домами книги;
Lack of coordination of international action in these areas; particularly when the other stakeholders have made substantial investments in these areas, it is not always realistic to expect the United Nations to coordinate their actions. нескоординированность международных усилий в этих областях; в частности, в ситуациях, когда другие действующие лица вложили значительные средства в эти области, не всегда можно реально надеяться на то, что Организация Объединенных Наций сможет координировать их усилия.
Whether providing or seeking and accepting assistance, all States should also be allowed to interact freely and coordinate their actions with respect to the need for assistance, as well as the type and manner of such assistance. Все государства, как предоставляющие помощь, так и просящие о ней, должны также иметь возможность свободно взаимодействовать и координировать свои действия в отношении необходимости в помощи, а также в отношении ее вида и способа оказания.
Recognizing also the need to strengthen and further coordinate efforts, including multi-stakeholder partnerships, at all levels to maximize the potential of sport for contributing to the achievement of internationally agreed development goals and national peacebuilding priorities, признавая также необходимость крепить и активнее координировать предпринимаемые на всех уровнях усилия, включая многосторонние партнерские отношения, с целью обеспечения максимального вклада спорта в содействие достижению согласованных на международном уровне целей в области развития и выполнению национальных приоритетных задач в области миростроительства,
The Cambodian case highlighted the importance of measures taken such as the establishment of a national authority to lead, coordinate and regulate the mine action sector and the adoption of national mine action standards (NMAS) as a single strategic framework for policy and assistance coordination. Камбоджийский случай высветил важность таких принимаемых мер, как учреждение национального ведомства с целью направлять, координировать и регулировать сектор противоминной деятельности и принятие национальных стандартов противоминной деятельности (НСПМД) в качестве единой стратегической структуры для координации политики и содействия.
Mr. R. Maas, Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, had agreed to coordinate the preparation of the thirty-third session, which would focus on integrated assessment modelling and revision of the Gothenburg Protocol. Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки г-н Р. Маас выразил согласие координировать процесс подготовки тридцать третьей сессии, в ходе которой особое внимание будет уделено разработке моделей для комплексной оценки и пересмотру Гётеборгского протокола.
Develop and apply an approach to identify a limited number (up to 20) of technical experts from the regions to collaborate with the Secretariat in the delivery of technical assistance activities; convene one meeting to enable the experts to coordinate the delivery of such activities. Разработка и применение подхода к определению ограниченного числа (не более 20) технических экспертов из регионов для сотрудничества с секретариатом в деле осуществления мероприятий по оказанию технической помощи; созыв одного совещания с целью создания условий, позволяющих экспертам координировать работу по реализации таких мероприятий.
To promote policy integration and programmatic coherence at the country level, and in collaboration with the regional offices, they will continue to contribute to the development of Habitat country programme documents and coordinate the establishment of national urban forms with stakeholders at the country level. В интересах содействия интеграции политики и обеспечения согласованности программ на страновом уровне и в сотрудничестве с региональными отделениями они будут и далее вносить вклад в разработку страновых программных документов Хабитат и координировать работу по созданию национальных форумов по проблемам городов с заинтересованными субъектами на страновом уровне.
102.5. Elaborate a National Action Plan for the promotion and protection of human rights that allows federal and non-federal institutions that work in this field to better coordinate policies and their implementation (Ecuador); 102.5 разработать национальный план действий по поощрению и защите прав человека, который позволяет федеральным и нефедеральным учреждениям, работающим в данной области, более эффективно координировать политику и ее осуществление (Эквадор);
The Committee is of the view that the P-4 Judicial Officer should be able to coordinate the activities of the Justice Unit; Комитет считает, что сотрудник по судебным вопросам на уровне С4 сможет координировать деятельность Группы по правосудию;
The role of UNPOS is to lead the international community's efforts in reducing the incidents of piracy, building Somali counter-piracy capacity and to coordinate efforts to rebuild livelihoods and to address the root causes of the piracy. Роль ПОООНС заключается в том, чтобы возглавлять усилия международного сообщества, направленные на сокращение случаев пиратства и повышение способности Сомали противодействовать пиратству, а также координировать усилия, направленные на восстановление источников средств к существованию и устранение основных причин пиратства.
As the countries of Latin American and Caribbean region reflect on and respond to those global challenges, we have determined that our own destinies are interwoven and that, as developing countries, we must unite and coordinate our efforts in a systematic, structured and deliberative way. По мере того как страны Латинской Америки и Карибского региона анализируют эти глобальные проблемы и реагируют на них, мы делаем вывод о том, что наши судьбы взаимосвязаны и что мы как развивающиеся страны должны объединяться и координировать наши усилия на систематической, упорядоченной и совещательной основе.
The resolution proposes that UNCTAD coordinate and facilitate the implementation of the Natural Resource Information Exchange, an interactive platform to exchange organized, standardized and exhaustive information on geo-scientific data as well as other data related to the exploitation, transformation and commercialization of natural resources. В резолюции ЮНКТАД предлагается координировать и стимулировать внедрение системы обмена информацией о природных ресурсах в качестве интерактивной платформы для обмена систематизированными, стандартизированными и исчерпывающими геонаучными данными, а также другими данными, имеющими отношение к эксплуатации, переработке и коммерциализации природных ресурсов.