Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
That is why the head of ONUB, the Special Representative of the Secretary-General, is trying, in addition to mediation, to coordinate and synchronize the activities of external and internal partners for peace in Burundi. Именно поэтому глава ОНЮБ Специальный представитель Генерального секретаря предпринимает попытки, в дополнение к посредническим усилиям, координировать и согласовать действия внутренних и внешних партнеров в интересах установления мира в Бурунди.
of the project participants, coordinate several small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM with a view to diminishing the costs of validation, verification and certification. участников проекта координировать несколько маломасштабных видов деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР в целях сокращения расходов, связанных с одобрением, проверкой и сертификацией.
A representative of UNEP proposed to coordinate the activity with the development by UNEP of a global, Internet-based information system () and with a task force on electronic tools under the Aarhus Convention. Представитель ЮНЕП предложил координировать эту деятельность с работой ЮНЕП по развитию глобальной информационной системы на основе Интернета () и с работой Целевой группы по электронным средствам информации в рамках Орхусской конвенции.
The Coordination and Accounts Unit will be headed by the Communications and Information Technology Section Coordination Officer, who will coordinate and liaise with telecommunications and national authorities in Kenya and Somalia regarding frequency assignment and spectrum management. Группу координации и счетов возглавит сотрудник по вопросам координации из Секции связи и информационных технологий, который будет координировать усилия и взаимодействовать с телекоммуникационными органами и национальными ведомствами Кении и Сомали в таких вопросах, как выделение частот и распределение частотного спектра.
CEB agreed that, at the regional level, ECA would continue to act as the system's key interlocutor with African countries on NEPAD, and that, at the country level, UNDP should help coordinate the system's support and progress monitoring. Члены КССР согласились с тем, что на региональном уровне ЭКА будет продолжать выступать в качестве основного органа системы, взаимодействующего со странами Африки в связи с НЕПАД, и что на страновом уровне ПРООН следует помогать координировать оказываемую системой поддержку и осуществляемый ею контроль за прогрессом.
Problems in joint data collection: The Conference in 2000 asked the organizations concerned to coordinate better their data collection activities and to simplify their questionnaires and make them less complex. Проблемы, связанные с совместным сбором данных: В 2000 году Конференция обратилась к заинтересованным организациям с просьбой лучше координировать работу по сбору данных, упростить свои вопросники и сделать их менее громоздкими.
We encourage the CTC to further strengthen its cooperation with the Executive Directorate in order to coordinate efforts to implement the organizational plan and to make the Directorate fully operational as early as possible. Мы призываем КТК расширять сотрудничество с Исполнительным директоратом, с тем чтобы координировать усилия, направляемые на реализацию организационного плана, и чтобы Директорат как можно скорее заработал в полную силу.
It also challenges relevant international organizations working on environmental indicators in the ECE region to better coordinate their activities and to improve their reporting on environmental quality changes and the effectiveness of their policies. Она также побуждает соответствующие международные организации, занимающиеся разработкой экологических показателей в регионе ЕЭК, более качественно координировать свою деятельность и повышать эффективность представляемой ими отчетности об изменениях качества окружающей среды и действенности проводимой ими политики.
My delegation, like others, believes that in practice it would be beneficial for the Secretariat to bring together in a more effective way the unique experience and expertise of the United Nations and to better coordinate the instruments and mechanisms that need to be mobilized. Моя делегация, как и другие, считает, что на практике было бы полезно объединить более эффективным образом уникальный опыт и экспертные знания Организации Объединенных Наций и лучше координировать инструменты и механизмы, которые необходимо мобилизовывать.
Mr. Litver, speaking on behalf of the European Union, asked how the independent expert intended to coordinate his work with the various special procedures and human rights treaty bodies and how their efforts could help in the fulfilment of his mandate. Г-н Литвер, выступая от имени Европейского союза, спрашивает, каким образом независимый эксперт намеревается координировать свою работу с различными специальными процедурами и договорными органами по правам человека и каким образом их усилия могут способствовать выполнению его мандата.
The Information and Training Branch, Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency, will coordinate the organization of the courses in consultation with the Focal Point and in close cooperation with other UNCTAD Divisions concerning their subject-matter expertise. Сектор информации и профессиональной подготовки Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли будет координировать организацию курсов по согласованию с куратором и в тесном сотрудничестве с другими отделами ЮНКТАД по их профилю.
What is needed at this stage is to combine our resources and coordinate our policies and approaches into a comprehensive and winning strategy in Afghanistan. Pakistan will continue to pay its leading role in this collective endeavour. На данном этапе необходимо объединить наши ресурсы и координировать нашу политику и подходы в рамках комплексной и успешной стратегии в Афганистане. Пакистан будет и впредь играть ведущую роль в этой коллективной деятельности.
b) The agencies and organizations in charge of innovation should be well equipped with strategic and intelligence functions to better coordinate governance levels; and Ь) агентства и организации, отвечающие за вопросы инноваций, должны иметь стратегические функции и возможности получения необходимой информации, с тем чтобы лучше координировать управленческую деятельность; и
The enlarged Bureau would attempt to involve all major players, including the European Commission, UNEP, OECD, the EAP Task Force and the Council of Europe, in its work or to coordinate its activities with them. Президиум расширенного состава будет стремиться вовлечь в свою работу всех основных участников, включая Европейскую комиссию, ЮНЕП, ОЭСР, Целевую группу по осуществлению ПДОС и Совет Европы, и координировать с ними свою деятельность.
It is proposed that an Office of Political and Civil Affairs be established to undertake political, civil affairs and public information functions, to provide secretariat support to the Tripartite Coordination Group and to coordinate all of the Force's activities in accordance with its mandate. Предлагается создать Управление по политическим и гражданским вопросам для осуществления деятельности, связанной с политическими и гражданскими вопросами и вопросами общественной информации, которое будет оказывать Трехсторонней координационной группе секретариатскую поддержку и координировать все мероприятия Сил в рамках их мандата.
The observer of the Sudan thanked the representative of the host country for the information and assured him that next time his Mission would coordinate more closely with the host country in such matters. Наблюдатель от Судана поблагодарил представителя страны пребывания за эту информацию и заверил его в том, что в следующий раз его Представительство будет более тесно координировать со страной пребывания усилия по таким вопросам.
The recruitment of a dedicated transport safety officer has placed the Department of Peacekeeping Operations in a better position to plan, coordinate and monitor transport safety related issues in the missions. Наем сотрудника по вопросам безопасности дорожного движения позволяет Департаменту операций по поддержанию мира лучше планировать, координировать и контролировать вопросы дорожной безопасности в миссиях.
(c) Capacity-building to strengthen public institutions such as regulatory, legal and financial institutions, to enable them to effectively manage and coordinate the process of technology transfer; с) создание потенциала для укрепления государственных институтов, таких, как регулятивные, правовые и финансовые учреждения, с тем чтобы дать им возможность эффективно регулировать и координировать процесс передачи технологии;
The Chairperson announced that Ms. Sarah Paterson, Vice-Chairperson of the Committee, would coordinate the consultations on the traditional Chairperson's draft resolution on "Follow-up to the Fourth World Conference on Women". Председатель объявила, что заместитель Председателя Комитета г-жа Сара Патерсон будет координировать консультации по традиционно представляемому Председателем проекту резолюции «Последующая деятельность по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин».
After extensive consultations in the course of the year, the Bureau has transferred the responsibility for standards liaison to one of the vice-chairpersons, who will coordinate UN/CEFACT liaison with other international standard-setting organizations. После обширных консультаций, проведенных в течение года, Бюро передало функции по связи в области стандартов в ведение одного из заместителей Председателя, который будет координировать связь СЕФАКТ ООН с другими международными организациями, занимающимися установлением стандартов.
To enhance the preparedness of countries and regions to handle environmental threats and to assess and coordinate environment-related interventions during environmental emergencies Activities and External Partners Повышать готовность стран и регионов к борьбе с экологическими угрозами, а также оценивать и координировать связанную с окружающей средой деятельность во время чрезвычайных экологических ситуаций
As the principal mechanism mandated to coordinate the efforts of Afghanistan and the international community in the implementation of the interim National Development Strategy and the Afghanistan Compact, the Joint Coordinating and Monitoring Board has proved its importance. Объединенный совет по координации и контролю доказал свою значимость в качестве главного механизма, уполномоченного координировать усилия Афганистана и международного сообщества по осуществлению временной Национальной стратегии развития и Соглашения по Афганистану.
The Working Group will coordinate its work closely with other forums; (d) With respect to the integrated measurement of the informal sector within national accounts, work on the chapter on the informal sector, to be included in volume 2, has been pushed forward. Рабочая группа будет тщательно координировать свою работу с работой других форумов; d) для решения вопросов, связанных с комплексной оценкой показателей неорганизованного сектора в системе национальных счетов, осуществлялась работа над главой, посвященной неорганизованному сектору, которую планируется включить в том 2.
In stressing the importance of statistics, the Economic and Social Council has reaffirmed the importance of statistical training and has urged United Nations organizations, including the Secretariat, to mobilize the required resources and coordinate their efforts to support national statistical capacity-building in developing countries. Подчеркнув важную роль статистики, Экономический и Социальный Совет подтвердил важное значение подготовки кадров в области статистики и настоятельно призвал организации системы Организации Объединенных Наций, включая Секретариат, мобилизовать необходимые ресурсы и координировать свои усилия для содействия укреплению национального статистического потенциала в развивающихся странах.
A law enforcement programme coordinator based in Nigeria will support and coordinate the delivery of law enforcement assistance to African countries, in particular in western and southern Africa. Координатор программы в правоохрани-тельной области, действуя из Нигерии, будет ока-зывать содействие предоставлению африканским странам, в первую очередь странам западной и южной частей Африки, помощи в правоохрани-тельной области, а также координировать усилия в этом направлении.