Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
The United Nations Office for West Africa should coordinate the actions of the United Nations presences in the subregion to provide support for the development of the subregional strategy. Управление Организации Объединенных Наций для Западной Африки будет координировать действия структур Организации Объединенных Наций в субрегионе, направленных на содействие развитию субрегиональной стратегии.
International organizations, including UNCTAD, should coordinate their efforts and consider the development of possible models to link trade, transport facilitation and transport infrastructure projects to donors and investment banks, with harmonized approach at the national and regional levels. Международные организации, включая ЮНКТАД, должны координировать свои усилия и рассматривать возможности разработки моделей обеспечения связи между проектами в области торговли, упрощения процедур перевозок и транспортной инфраструктуры с донорами и инвестиционными банками, обеспечив скоординированный подход на национальном и региональном уровнях.
A lesson to be learnt was that managing a common currency area such as the EU - where members failed to coordinate economic, fiscal and financial policies - was not an easy task. Опыт показал, что управление такой зоной единой валюты, как ЕС, - членам которой не удается координировать экономическую, налоговую и финансовую политику, - задача не из легких.
With respect to infrastructure development, there was a need for regional and multilateral development banks to coordinate their actions with respect to specific projects. Что касается развития инфраструктуры, то региональные и многосторонние банки развития должны координировать свои усилия в рамках конкретных проектов.
The Executive Direction and Management Office will coordinate and oversee the implementation of the whole medium-term strategic and institutional plan, and lead in the implementation of the sixth focus area, excellence in management. Канцелярия по исполнительному руководству и управлению будет координировать и контролировать осуществление всего среднесрочного стратегического и институционального плана и руководить работой по шестому основному направлению, "Совершенствование управления".
We understand that it would be beneficial to coordinate the existing initiatives, consider them in perspective, and take advantage of their synergies in order to better trace the path ahead. Мы понимаем, что было бы целесообразно координировать существующие инициативы, рассматривать их в перспективе и использовать их синергическое взаимодействие, с тем чтобы более четко планировать дальнейшие действия.
MINUSTAH should coordinate such activities more closely with the Government in order to avoid the duplication of projects that, as noted by the Advisory Committee, had resulted in the cancellation of contracts. МООНСГ следует более тщательно координировать такую деятельность с правительством, чтобы избежать дублирования проектов, в результате которого, как отмечает Консультативный комитет, были отменены некоторые контракты.
States are also encouraged to strengthen and better coordinate their implementation efforts at the national and local levels, and to allocate the requisite resources in this regard. Он также рекомендует государствам укреплять и лучше координировать меры в этой области на национальном и местном уровнях и выделить необходимые ресурсы.
The Political Affairs Officer will also coordinate the overall interaction with the United Nations system as needed during the exploration of topics of discussion and innovative approaches agreed by the parties during the negotiations. Сотрудник по политическим вопросам будет также координировать общее взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций по мере необходимости при проведении анализа вопросов для обсуждения и инновационных подходов, согласованных сторонами в ходе переговоров.
Sufficient and more predictable support should be provided to a number of resident coordinators working in disaster-prone countries so as to enable them to lead and coordinate both preparedness and response efforts. Следует оказывать достаточную и более предсказуемую поддержку ряду координаторов-резидентов, работающих в подверженных стихийным бедствиям странах, дабы позволить им руководить усилиями по обеспечению готовности и по реагированию и координировать такие усилия.
3.4.3 In case of crises, the Government is able to coordinate a response and to provide humanitarian assistance to affected population 3.4.3 Обеспечение способности правительства координировать действия по ликвидации последствий стихийных бедствий и оказывать гуманитарную помощь пострадавшим
The Economic and Social Council was to coordinate sustainable development activities among United Nations subsidiary bodies, funds, programmes and specialized agencies; Ь) Экономическому и Социальному Совету надлежит координировать деятельность вспомогательных органов, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития;
Parliaments are encouraged to coordinate more with relevant (sub-) regional or continental organizations in an effort to promote Regional and Subregional Action Programmes (RAPs and SRAPs) alignment with the UNCCD Ten-Year Strategy and implementation. Парламентам рекомендуется в большей мере координировать свои действия с соответствующими (суб)региональными или континентальными организациями, стремясь содействовать согласованию региональных и субрегиональных программ действий (РПД и СРПД) с Десятилетней стратегией КБОООН и деятельностью по ее осуществлению.
Even for the public sector, new types of skills and capacity are required in such areas as effective communication, knowledge assimilation and management, strategic planning and the ability to coordinate a wide range of stakeholders in public, private and civil society institutions. Даже в государственном секторе новые виды умений и навыков необходимы для деятельности в таких областях, как эффективное распространение информации, усвоение знаний и управление информацией, стратегическое планирование и способность координировать действия широкого круга участников в структурах государственного и частного секторов и гражданского общества.
The Bureau of the Committee will monitor events affecting food price volatility and help to coordinate and disseminate information on what major players are doing to address this. Бюро Комитета отслеживает события, влияющие на устойчивость цен на продовольствие, и помогает координировать действия и распространять информацию о мерах, принимаемых в связи с этим основными заинтересованными сторонами.
The Administrative Assistant will provide administrative support to the Director of UNLB and to all of the staff in the Immediate Office as well as coordinate the general day-to-day administrative processes. Младший административный сотрудник будет оказывать административную поддержку Директору БСООН и всем сотрудникам личной канцелярии, а также координировать общие повседневные административные функции.
In cooperation with the Special Representative of the Secretary-General, the Special Envoy helps coordinate the work of United Nations agencies and other international partners in Haiti, including Government donors, private investors and non-governmental organizations. В сотрудничестве со Специальным представителем Генерального секретаря Специальный посланник помогает координировать работу учреждений Организации Объединенных Наций и других международных партнеров в Гаити, в том числе правительственных доноров, частных инвесторов и неправительственных организаций.
We count on this experience and vision to enrich our discussions, shed light on major global challenges and help coordinate efforts to achieve the purposes and principles of the Charter. Мы ожидаем, что его опыт и видение помогут обогатить наши дискуссии, пролить свет на преодоление основных глобальных вызовов и координировать усилия по реализации целей и принципов Устава.
While expressing gratitude to the international community, non-governmental organizations and all who were committed to alleviating the plight of the Afghan people and ushering in a world where justice could prevail, he called for those partners to sustain and coordinate their support and assistance to Afghanistan. Выражая благодарность международному сообществу, неправительственным организациям и всем тем, кто считает своим долгом помочь облегчить тяжелое положение афганского народа и создать мир, в котором будет преобладать справедливость, оратор призывает этих партнеров продолжать и координировать свою поддержку и помощь Афганистану.
Affected States have the sovereign right to coordinate, regulate and monitor, disaster relief and recovery assistance provided by assisting actors on their territory, consistent with international law. «Пострадавшие государства имеют суверенное право координировать, регулировать и контролировать помощь в случае бедствия и помощь в восстановлении, оказываемую помогающими субъектами на их территории, в соответствии с международным правом».
A dedicated Office for Change and Organizational Renewal (OCOR) was established in March 2010 to guide, coordinate and manage the implementation of PCOR in a systematic and holistic manner. В марте 2010 года создано специализированное Управление по вопросам преобразований и организационного обновления (УПОО), призванное направлять, координировать и организовывать деятельность по осуществлению ППОО на основе систематизированного, комплексного подхода.
The Lebanese Mine Action Centre continues to coordinate humanitarian clearance operations in southern Lebanon through the Regional Mine Action Coordination Centre in Nabatiye. Ливанский центр по вопросам деятельности, связанной с разминированием, продолжает координировать гуманитарные операции по разминированию на юге Ливана через Региональный координационный центр по разминированию в Набатии.
The Cabinet of Ministers will coordinate the country programme and annual and mid-term reviews, while the programme components will be managed by respective government ministries and committees. Кабинет министров будет координировать страновую программу и годовые и среднесрочные обзоры, а компоненты программы будут осуществляться под руководством соответствующих министерств и государственных комитетов.
Placing women's rights at the centre of all its efforts, UN-Women will lead and coordinate the efforts of the United Nations system to ensure that commitments on gender equality and gender mainstreaming translate into action throughout the world. Поместив права женщин в центр всех своих усилий Структура «ООН-женщины» будет направлять и координировать работу системы Организации Объединенных Наций, ориентированную на то, чтобы обязательства в области гендерного равенства и актуализации гендерной проблематики преобразовывались в реальные действия во всем мире.
The Road Safety Institute "Panos Mylonas" is ready to design, implement and coordinate programmes and actions aiming to change road safety culture and behaviour. Институт безопасности дорожного движения "Панос Милонас" готов разрабатывать, осуществлять и координировать программы и мероприятия, направленные на изменение культуры и поведения в области безопасности дорожного движения.