Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
(c) To manage the implementation of projects that cut across the Centre's different service areas and coordinate the implementation of specific technical interventions as integrated parts in national trade development approaches. с) руководить осуществлением проектов, охватывающих сразу несколько различных областей деятельности Центра, и координировать осуществление конкретных технических мероприятий, являющихся неотъемлемой частью национальных подходов к развитию торговли.
He also highlights the requirement for the full support of departments/offices and the need to plan and coordinate implementation through well-organized governance mechanisms, in order to achieve success and ensure the adoption of improved knowledge management policies, processes and technology tools. Он также обращает внимание на необходимость оказания всесторонней поддержки департаментам/управлениям и на необходимость планировать и координировать осуществление этих компонентов с помощью хорошо продуманных управленческих механизмов, чтобы добиться успеха на этом направлении и обеспечить принятие на вооружение более совершенной политики, процессов и технических инструментов управления знаниями.
With its mandate to lead and coordinate the gender-equality work across the United Nations system, UN-Women works to support the forging of strong links across entities with a view to promoting gender equality and the empowerment of women in all areas of work. Уполномоченная руководить работой в сфере гендерного равенства и координировать ее в рамках системы Организации Объединенных Наций, Структура «ООН-женщины» содействует установлению тесной взаимосвязи между учреждениями, с тем чтобы поощрять гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин по всем направлениям работы.
He asked whether the Inter-Agency Commission on the Enforcement of International Judgements could intervene administratively in the process of implementing the judgements of the Inter-American Court of Human Rights, and could coordinate executive and legislative measures in that regard. Он спрашивает, может ли Межведомственная комиссия по обеспечению выполнения международных решений вмешиваться в административной форме в процесс исполнения постановлений Межамериканского суда по правам человека и координировать в этой связи принятие законодательных и исполнительных мер.
The Committee will strive to coordinate its work with that of other relevant organizations whenever possible, taking into consideration the knowledge, competence and experience of the organizations. Комитет, когда это возможно, стремится координировать свою работу с работой других соответствующих организаций с учетом знаний, компетенции и опыта этих организаций.
Participants identified and sought more productive ways by which all United Nations agencies and organizations working in Africa could coordinate their efforts in order to strengthen their support for the African Union and NEPAD in fostering development in Africa. Участники искали и определяли более продуктивные способы, благодаря которым все учреждения и организации Организации Объединенных Наций, работающие в Африке, могли бы координировать свои усилия в целях укрепления поддержки, оказываемой ими Африканскому союзу и НЕПАД в содействии развитию в Африке.
The newly created Inter-Agency Taskforce on Trafficking in Persons (first mentioned in the response to paragraph 15 of the list of issues) will, as part of its work, coordinate Singapore's engagement with foreign embassies, NGOs and the media to raise awareness of trafficking. Недавно созданная Межведомственная целевая группа по торговле людьми (впервые она упоминается в ответе на пункт 15 перечня тем и вопросов) будет в рамках своей работы координировать взаимодействие Сингапура с иностранными посольствами, НПО и средствами массовой информации для повышения осведомленности о торговле людьми.
It further recommends that the Inter-Agency Commission for the Enforcement of International Judgements be strengthened so that it is able to coordinate the efforts of the different branches of government to fulfil the State party's obligations. Комитет также рекомендует укрепить потенциал Межведомственной комиссии по обеспечению выполнения международных решений, чтобы та могла координировать усилия различных ветвей власти в интересах выполнения обязательств государства-участника.
Build on existing activities under the Convention and coordinate action by different stakeholders at international, regional and national levels to promote coherence through the integration of ongoing activities related to development and transfer of technologies. Развивать существующие виды деятельности по линии Конвенции и координировать работу различных субъектов деятельности на международном, региональном и национальном уровнях в целях обеспечения большей согласованности путем интеграции текущей деятельности, связанной с разработкой и передачей технологии.
Climate change committees can also coordinate the sharing of information, best practices and lessons learned, in addition to managing networks and databases to monitor and evaluate climate change capacity-building activities. Комитеты по вопросам изменения климата могут также координировать обмен информацией, наилучшей практикой, извлеченными уроками, помимо управления сетями и базами данных, для мониторинга и оценки деятельности по укреплению потенциала в области изменения климата.
Significant gaps, however, remain in terms of the capacity to produce relevant knowledge effectively, to formulate or reflect critically on policy choices, to translate knowledge into policy action and to coordinate these processes. Тем не менее, сохраняются значительные пробелы, относящиеся к потенциалу, позволяющему эффективно вырабатывать соответствующие знания, формулировать или критически комментировать варианты выбора политики, претворять знания в политические действия и координировать эти процессы.
These included the appointment, on 9 July, of a Secretary-General of the Chamber of Deputies, who is expected to coordinate administrative and personnel matters and to provide technical assistance to the President of the Chamber, while maintaining communication with his counterpart at the Senate. Сюда входит назначение 9 июля генерального секретаря палаты депутатов, который, как ожидается, будет координировать административные и кадровые вопросы и оказывать техническую помощь председателю палаты, поддерживая при этом связь со своим коллегой в сенате.
I call upon the donor community to support the authorities in this regard, and urge United Nations agencies and child protection partners to increase their prevention and response activities and effectively coordinate their efforts. Я призываю сообщество доноров поддерживать власти в этом вопросе и настоятельно призываю учреждения Организации Объединенных Наций и партнеров по защите детей активизировать свою деятельность по предупреждению и реагированию и эффективно координировать свои усилия.
This will allow delegates and civil society to see if UNCTAD has activities in their countries, donors to see how projects are progressing, and international partners to coordinate development efforts; В результате делегаты и представители гражданского общества могут проверить, проводит ли ЮНКТАД какие-либо мероприятия в их странах, доноры - контролировать ход осуществления проектов, а международные партнеры - координировать усилия по обеспечению развития;
UNDP has a mandate to coordinate efforts of UN organizations on the ground through the Resident Coordinator's office and is generally seen as an effective convener of divergent partners on the ground. ПРООН наделена мандатом координировать усилия организаций системы Организации Объединенных Наций на местах через отделение координатора-резидента и в целом считается эффективной организацией по согласованию интересов различных партнеров на местах.
The CEB Secretariat could coordinate the overall process and disseminate the results through the establishment of an ad hoc network or a working group on multilingualism, similar to those existing for other systemic issues (e.g. the human resources network). Секретариат КСР мог бы координировать этот процесс в целом и распространять результаты посредством создания специальной сети или рабочей группы по вопросам многоязычия по аналогии с уже существующими по другим системным вопросам (например, сеть по вопросам людских ресурсов).
In Africa, UNEP is a member of the steering committee for the African regional preparations for the Conference, whose secretariat is hosted by the United Nations Economic Commission for Africa, and will coordinate the preparation of a regional report on the green economy. В Африке ЮНЕП является членом руководящего комитета по подготовке к Конференции африканских регионов, секретариат которого разместила у себя Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки, и будет координировать подготовку регионального доклада по "зеленой" экономике.
(a) MS authorities needed to better coordinate at a national level, so as to avoid having multiple checks on one same producer; а) занимающиеся НР органы должны лучше координировать свою деятельность на национальном уровне, с тем чтобы избегать многократных проверок одного и того же производителя;
To accomplish this goal, UNFPA will continue to coordinate and work in partnership with other United Nations agencies, multilateral and bilateral organizations, national governments, non-governmental organizations (NGOs), including faith-based organizations, academic institutions, and the private sector. Для достижения этой цели ЮНФПА будет продолжать координировать усилия и работать в партнерстве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, многосторонними и двусторонними организациями, национальными правительствами, неправительственными организациями, включая религиозные организации, учебными заведениями и частным сектором.
The Working Party noted the need to adopt tools to facilitate accession to ADR by new countries and to coordinate the various technical assistance and regulatory activities related to accession. Рабочая группа отметила необходимость создать инструменты, призванные облегчить присоединение к ДОПОГ новых стран и координировать принимаемые с этой целью различные меры в области технической помощи и регламентации.
This would encompass the strengthening of the human and financial resources, not only in terms of quantity but also the quality and skills mix in order better to coordinate and deliver the programme of work in the regions. Сюда относится увеличение людских и финансовых ресурсов, причем с точки зрения не только количества, но и сочетания качества и навыков, что позволит лучше координировать и реализовывать программу работы в регионах.
Donors agreed to continue to share information and coordinate their projects of support to the Lebanese authorities for border management, while recognizing that the lack of a comprehensive strategy forced them to engage separately with the different security agencies that are involved in border management. Доноры договорились продолжать обмениваться информацией и координировать свои проекты в поддержку действий властей Ливана в области пограничного контроля, признав при этом, что отсутствие всеобъемлющей стратегии вынуждает их работать индивидуально с различными органами безопасности, занимающимися вопросами пограничного контроля.
Participants recalled that the Contact Group on Libya would support and be a major point of contact with the Libyan people, coordinate international policy and be a forum for discussion of post-conflict humanitarian support. Участники заседания напомнили, что роль Контактной группы по Ливии заключается в том, чтобы поддерживать народ Ливии и выполнять функции центра по поддержанию контактов с ним, координировать международную политику и обеспечивать форум для обсуждения вопросов, касающихся гуманитарной поддержки в постконфликтный период.
The Division will initiate, guide and coordinate the preparation of the biennial results-based strategic framework, biennial work programme and the annual workplan for UN-Habitat, in a participatory manner and in full compliance with the medium-term strategic and institutional plan and in line with the road map. Отдел будет инициировать, возглавлять и координировать процесс подготовки двухгодичных результатно-ориентированных стратегических рамок, двухгодичной программы работы и ежегодного плана работы ООН-Хабитат, на основе широкого участия и в полном соответствии со среднесрочным стратегическим и институциональным планом и сообразно с дорожной картой.
The Division will continue to coordinate the activities of all programme review committees, including the regional programme review committees and act as the secretariat to the UN-Habitat headquarters Programme Review Committee. Отдел будет и далее координировать деятельность комитетов по обзору программы, включая региональные комитеты по обзору программы, и действовать в качестве секретариата Комитета по обзору программы в штаб-квартире ООН-Хабитат.