The United Nations should closely coordinate the activities of all its bodies and specialized agencies in order to achieve that objective. |
Для достижения этой цели Организации Объединенных Наций следует тесно координировать мероприятия всех своих органов и специализированных учреждений. |
Mission officers must coordinate civilian and military issues in the field. |
Руководство на местах должно координировать гражданские и военные аспекты деятельности. |
It was important to coordinate that work so as to reach the broadest consensus possible. |
Весьма важно координировать эту работу с целью достижения, по возможности, наиболее широкого консенсуса. |
The ACC machinery should also coordinate initiatives to assist in the implementation of the recommendations of the present report. |
Механизм АКК должен также координировать инициативы по оказанию содействия в практическом осуществлении рекомендаций, содержащихся в настоящем докладе. |
The Working Group further noted that a focal point in the Secretariat should coordinate the provision of information services to Member States. |
Рабочая группа далее отметила, что координационному центру в Секретариате следует координировать предоставление информационных услуг государствам-членам. |
Let us coordinate our humanitarian assistance activities better, thus allowing us to react more quickly and more effectively. |
Давайте более четко координировать нашу деятельность по оказанию гуманитарной помощи, что позволит нам реагировать более оперативно и более эффективно. |
(b) CCC and MSC-W will together coordinate the study of the EMEP monitoring stations' representativeness in collaboration with national experts. |
Ь) КХЦ и МСЦ-З будут в сотрудничестве с национальными экспертами совместно координировать исследование по изучению репрезентативности станций мониторинга ЕМЕП. |
Hence, members of ECE should coordinate their activities and efforts before the Ministerial Conference in 2002, to their mutual benefit. |
Соответственно, членам ЕЭК следует координировать ко взаимной выгоде свою деятельность и усилия в период до проведения Конференции министров в 2002 году. |
National focal points are therefore encouraged to coordinate the preparation of the national report with the subregional organizations. |
Поэтому национальным координационным центрам рекомендуется координировать подготовку национальных докладов с субрегиональными организациями. |
Subregional organizations should coordinate and integrate these resources as appropriate upon the request of their member States. |
Субрегиональным организациям следует координировать и обеспечивать надлежащее использование этих ресурсов по просьбе их государств-членов. |
The Division will coordinate the design and implementation of a plan for the reintegration of former combatants into civilian life. |
Отдел будет координировать разработку и осуществление плана реинтеграции бывших комбатантов в жизнь гражданского общества. |
The Team has also continued to coordinate its work with other relevant bodies, including the Counter-Terrorism Executive Directorate, in an exemplary manner. |
Группа также продолжает координировать свою работу с другими соответствующими органами, включая Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, на достойном подражания уровне. |
In 1995, a national programme had been adopted, and an inter-ministerial committee would coordinate its implementation. |
В 1995 году была принята национальная программа, и межминистерский комитет будет координировать деятельность по ее осуществлению. |
In this case, both Focal Points should coordinate between them any reports before sending them to the ECE. |
В этом случае оба координационных центра должны координировать свои доклады до их направления в ЕЭК. |
Fourthly, partners must coordinate and cooperate at all levels to avoid the inherent failures of approaches that are insufficiently coordinated. |
В-четвертых, партнеры должны координировать свою работу и сотрудничать на всех уровнях во избежание закономерных неудач, вызываемых недостаточной степенью координации подходов. |
The secretariat will coordinate all administrative arrangements for the participation of Parties and experts in these reviews. |
Секретариат будет координировать все административные процедуры участия Сторон и экспертов в этих рассмотрениях. |
The Conference also mandated the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization to coordinate the meetings and activities of this Group in UNESCO. |
Конференция поручает также Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры координировать совещания и деятельность этой Группы в ЮНЕСКО. |
Investment promotion agencies for inward FDI and OFDI, both in developing and developed countries, could coordinate their efforts. |
Агентства по поощрению инвестиций - в случае и ввоза, и вывоза ПИИ и как в развивающихся, так и развитых странах - могут координировать свои усилия. |
Second, they should develop and coordinate common positions on global economic issues and be transformed into strong platforms of common interest. |
Во-вторых, им следует вырабатывать и координировать общие позиции по глобальным экономическим вопросам и трансформироваться в мощные механизмы защиты общих интересов. |
The United Nations should coordinate and facilitate the exchange of information between States. |
Организации Объединенных Наций следует координировать и облегчать обмен информацией между государствами. |
The senior analyst will coordinate the work of the investigations commanders and monitor the progress of investigations. |
Старший аналитик будет координировать работу старших следователей и осуществлять контроль за проведением расследований. |
He/she will also ensure the quality of work of the analysts and coordinate their needs in the conduct of their investigations. |
Старший аналитик будет обеспечивать также высокое качество работы аналитиков и координировать их потребности в проведении расследований. |
The two organizations have agreed to coordinate fully and combine their efforts in this regard. |
В этой связи две организации договорились в полной мере координировать и объединять свои усилия. |
It is crucial to coordinate and combine all enforcement efforts towards a common objective. |
Крайне важно координировать и объединять все правоохранительные усилия, направленные на достижение общей цели. |
Because of this CIS states try to coordinate their policies in areas of standardization, metrology and certification. |
В этой связи государства СНГ стремятся координировать свою политику в области стандартизации, метрологии и сертификации. |