Английский - русский
Перевод слова Coordinate

Перевод coordinate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 618)
OIOS notes that it is not the Division's task to coordinate activities of non-governmental organizations. УСВН отмечает, что координация деятельности неправительственных организаций не является задачей Отдела.
Manage and coordinate the implementation of the substantive and organizational tasks assigned to the Anti-Discrimination Unit; руководство и координация осуществления основных и организационных задач, возложенных на Антидискриминационную группу;
The main priority of the State child protection agency is to coordinate State policy in the field of child protection and to exercise comprehensive control of the implementation of the rights of the child. Главной функцией государственного ведомства по защите детей является координация государственной политики в области защиты ребенка и осуществление всестороннего контроля за реализацией прав ребенка.
Coordinate the implementation of the 2002 Leaders' Statement on Fighting Terrorism and Promoting Growth using the APEC Counter terrorism Action Plan as agreed in the 1st SOM in Chiang Rai, Thailand in February 2003. Координация осуществления принятого в 2002 году заявления лидеров о борьбе с терроризмом и содействии росту на базе Плана действий АТЭС по борьбе с терроризмом, принятого на первом совещании старших должностных лиц в Чианграе, Таиланд, в феврале 2003 года.
Coordinate all issues and actions required in cases of hostage-taking/kidnapping of civilian personnel of peacekeeping missions Координация всех действий и мер в случае захвата гражданских сотрудников миссий в заложники или их похищения
Больше примеров...
Координировать (примеров 3945)
The additional Senior Political Affairs Officer (P-5) would coordinate the work of the Gulf Unit and serve as its team leader. Дополнительный старший сотрудник по политическим вопросам (С5) будет координировать работу Группы по странам Залива и выполнять обязанности ее руководителя.
UNDP leadership development programmes support a broad range of national actors across sectors - including government, civil society and the private sector - to work together to coordinate and implement responses to HIV/AIDS. Программы ПРООН в области формирования инициативных групп поддерживают широкий круг национальных субъектов в разных секторах, включая правительства, гражданское общество и частный сектор, помогая им совместными усилиями координировать и осуществлять меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Also requests the Executive Director to coordinate the activities of the Shelter Sector Performance Indicators programme with relevant programmes such as indicators of the participation of women, urban environment indicators and the city database; просит также Директора-исполнителя координировать деятельность по программе показателей эффективности функционирования жилищного сектора с другими программами, такими, как показатели участия женщин, показатели городской окружающей среды и база данных о городах;
UNHCR had a special responsibility to coordinate its efforts to provide durable solutions for refugees; such coordination was very much a core function. Необходимо координировать усилия различных международных организаций в интересах тех, кого они, предположительно, должны обслуживать, а не сосредотачиваться на их мандатах в отдельности.
The Congress against Racism has been mandated by the African and African descendants non-governmental caucus to coordinate and facilitate the organization of a meeting for Africans and African descendants in Barbados in October 2002. Конгресс против расизма был уполномочен Группой неправительственных организаций африканцев и потомков африканцев координировать организацию совещания для представителей Африки и потомков африканцев, которое было запланировано провести в октябре 2002 года в Барбадосе, и содействовать этому процессу.
Больше примеров...
Скоординировать (примеров 218)
To that end, it is important to coordinate efforts and develop international mechanisms to combat terrorism. С этой целью важно скоординировать усилия и разрабатывать международные механизмы для борьбы с терроризмом.
It is only in this way that we can coordinate our efforts and develop realistic and coherent long-term initiatives in addressing desertification and drought. Только таким образом мы можем скоординировать наши усилия и разработать реалистичные и единые долгосрочные инициативы по решению проблем опустынивания и засухи.
This meeting, which is in the final stages of preparation, will help to strengthen cooperation between national institutions on the continent and enable them to coordinate their activities more closely with international activities for the promotion and protection of human rights. Эта встреча, к которой уже ведется интенсивная подготовка, позволит национальным учреждениям континента укрепить их сотрудничество и лучше скоординировать свои действия с действиями, предпринимаемыми на международном уровне для поощрения и защиты прав человека.
Of course, international and regional funding institutions which, for their part, possess tools for cooperation and assistance in Africa, should coordinate their efforts with the United Nations for the benefit of Africa. Само собой разумеется, международные и региональные финансовые институты, которые, со своей стороны, располагают механизмами сотрудничества и помощи в Африке, должны скоординировать свои усилия с Организации Объединенных Наций в интересах Африки.
This is particularly important in the medium term, in which policymakers need to coordinate an "exit strategy" and phase out stimulus measures once unemployment rates have decreased significantly, while retaining a counter-cyclical policy framework. Это особенно важно в среднесрочной перспективе, когда директивным органам будет необходимо скоординировать стратегию завершения чрезвычайного вмешательства и поэтапно свернуть принятие мер стимулирования после того, как произойдет значительное снижение уровня безработицы, и в то же время продолжать проводить в жизнь антициклическую политику.
Больше примеров...
Координата (примеров 15)
Equivalently the Poincaré half-plane model is sometimes described as a complex plane where the imaginary part (the y coordinate mentioned above) is positive. Эквивалентно, модель Пуанкаре в верхней полуплоскости иногда описывается как комплексная плоскость, в которой мнимая компонента (координата у, упомянутая выше) положительна.
The standard complex coordinate z on C yields a one-form ω = dz on X that is everywhere holomorphic, i.e., has no poles at all. Стандартная комплексная координата z на C даёт 1-форму ω = dz на X, которая везде голоморфна, то есть вовсе не имеет полюсов.
This ordering of Z× K is called the universal cover of K. Its order type is independent of the choice of a, but the notation is not, since the integer coordinate "rolls over" at a. Это упорядочение Z× K называется универсальным накрытием K. Его порядковый тип не зависит от выбора a, что нельзя сказать об обозначениях, поскольку целочисленная координата «перекатывается» через a.
The coordinate of the parallel is 0 m. Координата параллели составляет 0 метров.
Timelike coordinate of the four-dimensional reference system, situated at the centre of masses of the solar system. Времениподобная координата четырёхмерной системы отсчёта, связанной с центром масс солнечной системы.
Больше примеров...
Согласование (примеров 54)
To coordinate and update environmental parameters, legislation and the competent domestic institutions. Согласование и совершенствование экологических показателей, законодательств и соответствующих национальных учреждений.
Proposals are being reviewed which would bring together international governmental organizations active in the region in an informal body to harmonize and coordinate monitoring activities in order to ensure that resources are used efficiently. Рассматриваются также предложения об объединении усилий международных правительственных организаций, ведущих активную работу в этом районе, в рамках некоего неофициального органа, который осуществлял бы согласование и координацию деятельности по наблюдению в целях обеспечения эффективного использования ресурсов.
The Meeting also recommended the strengthening of national trade and transport facilitation bodies, as well as regional forums that would coordinate common approaches and solutions to transport problems. Совещание также рекомендовало укрепить национальные органы, оказывающие содействие развитию торговли и транспорта, а также региональные форумы, обеспечивающие разработку общих подходов и согласование подходов к решению транспортных проблем.
Finally, in the course of the discussions of the Working Group at its last session, I was often struck by the need to coordinate the efforts of the five working groups to ensure that reforms in their respective areas are carried out in a coherent manner. И наконец, в ходе прений в Рабочей группе на ее последней сессии я нередко обращал внимание на необходимость координации усилий пяти рабочих групп, с тем чтобы обеспечить согласование реформ в их соответствующих областях.
Coordinate activities among organizations, donors and Governments to achieve maximum efficiency and effectiveness in support of services for the most vulnerable. Обеспечивать согласование деятельности организаций, доноров и правительств для максимально эффективного оказания услуг наиболее уязвимым слоям населения;
Больше примеров...
Согласовывать (примеров 125)
We'll be able to coordinate that with the transplant team. Мы сможем согласовывать действия с командой трансплантации.
It should be noted that the Department for General Assembly and Conference Management needs to coordinate any request for commercial use of conference facilities with the Committee on Conferences, in line with the General Assembly mandated restrictions on the use of conference space. Следует отметить, что Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению необходимо согласовывать любые заявки относительно коммерческого использования конференционных центров с Комитетом по конференциям с учетом введенных Генеральной Ассамблеей ограничений в отношении использования конференционных помещений.
To counter the fundraising advantage obtained by this strategy, I have contributed to independent organizations that by law are forbidden to coordinate their activities with the political parties or candidates. Как противовес указанному преимуществу в сборе средств я делаю вклад в независимые организации, которым по закону запрещено согласовывать свою работу с деятельностью или кандидатами политических партий.
Requests all Member States to keep up and further coordinate their positions at the United Nations and other relevant international fora to promote the establishment of Nuclear-Weapon-Free Zones in the Middle East, Africa, South East Asia and Central Asia. просит все государства-члены сохранять и продолжать согласовывать свои позиции в Организации Объединенных Наций и на других международных форумах в целях содействия созданию зон, свободных от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, в Африке, Юго-Восточной Азии и Центральной Азии;
Regarding assistance in democratization, the Electoral Assistance Unit, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Centre for Human Rights must, of course, work together, but the Centre was obviously best equipped to coordinate activities in that area. Что касается содействия процессу демократизации, то Группе по оказанию помощи в проведении выборов, ПРООН и Центру по правам человека абсолютно необходимо согласовывать свои действия, хотя координацию деятельности в этой области может, судя по всему, лучше всех обеспечить Центр по правам человека.
Больше примеров...
Координирование (примеров 24)
The leaders of Belarus, Kazakhstan, Ukraine and his own country had just signed documents concerning the establishment of a common Economic Space which was designed, among other things, to better coordinate efforts during the process of accession to WTO. Лидеры Беларуси, Казахстана, Украины и России недавно подписали документы о создании единого экономического пространства, призванного, в частности, улучшить координирование усилий в рамках процесса вступления в ВТО.
The Directorate-General is part of the Ministry of the Interior and Justice and is required to regulate and coordinate initiatives to promote and enforce the rights of persons with disabilities. Генеральное управление является частью Министерства внутренних дел и юстиции и отвечает за регулирование и координирование инициатив по поощрению и обеспечению прав инвалидов.
Tohei's new objective was to coordinate all the dojos who joined him and incorporate them into the organization of Shin Shin Toitsu Aikido: "Aikido with Mind and Body Coordinated". Новой задачей Тохэя стало координирование всех додзё, которые присоединились к нему, и вовлечение их в организацию Син Син Тойцу Айкидо - «Айкидо с объединенным сознанием и телом».
It would be the responsibility of the Chief of the Banking Relations Section to coordinate the formalization of those agreements between OLA and the banks. В обязанности начальника Секции по отношениям с банками входило бы координирование работы по официальному оформлению этих соглашений между УПВ и банками.
One of the tasks of the Programme was to create a State body to execute State policy on migration, develop a migration management system, regulate and predict migration flows and coordinate the activities of the relevant State bodies. Одной из задач Программы было создание соответствующего государственного органа, призванного осуществлять государственную политику в области миграции, развитие системы управления миграцией, урегулирование и прогнозирование миграционных процессов, координирование деятельности соответствующих государственных органов в данной области
Больше примеров...
Согласовать (примеров 81)
When they learned that a complaint had been filed against them, they met to coordinate their stories. Когда они узнали, что на них была подана жалоба, они собрались вместе, чтобы согласовать свою версию событий.
The establishment of a comprehensive movables encumbrance registry raises the question of whether it is feasible to coordinate publicity where a security agreement covers both immovables and movables. В связи с созданием комплексного реестра обременения движимого имущества возникает вопрос о том, насколько возможно согласовать требования в отношении публичности в тех случаях, когда соглашение об обеспечении охватывает как недвижимое, так и движимое имущество.
Donor Governments and agencies may wish to coordinate financing policies and planning procedures in order to improve the impact, complementarity and cost-effectiveness of contributions to population programmes, avoid duplication of services and ensure that basic needs are met. Правительства стран-доноров и учреждения-доноры, возможно, пожелают согласовать стратегии финансирования и процедуры планирования в интересах повышения эффективности, усиления взаимодополняемости и отдачи от средств, выделяемых на программы в области народонаселения, во избежание дублирования услуг и для обеспечения удовлетворения основных потребностей.
It had also been pointed out that when the Commission prepared the final draft of the Code, it should have before it all the documentation relating to the draft statute for an international criminal court, given the need to coordinate the two instruments. Следует также подчеркнуть, что, когда Комиссия международного права приступит к окончательному редактированию текста кодекса, было бы целесообразным, чтобы она располагала всей документацией, относящейся к проекту статута международного уголовного суда, поскольку необходимо согласовать эти два документа.
There are also many other issues on which we will need to discuss and coordinate, such as the size of the force and which countries will contribute. Кроме того, возникают и многие другие вопросы, которые нам необходимо обсудить и согласовать, в частности, о численности контингента, который будет предоставлен странами.
Больше примеров...
Координироваться (примеров 41)
For example, international organizations like the World Association of Investment Promotion Agencies could coordinate such cooperation. Например, подобное сотрудничество может координироваться международными организациями, такими, как Всемирная ассоциация агентств по поощрению инвестиций.
The Joint Security Committee police technical working group will coordinate the process. Этот процесс будет координироваться технической рабочей группой СКБ по вопросам полиции.
16.18 Secondly, the subprogramme will coordinate and contribute to the work as agreed in the memorandum of understanding with OSCE and the established work plan. 16.18 Во-вторых, в рамках подпрограммы будет координироваться работа, оказываться содействие, как это согласовано в меморандуме о взаимопонимании с ОБСЕ и принятом плане работы, в ее выполнении.
One delegation, speaking for two others as well, felt that it was not always clear how the Fund's proposed activities would coordinate and dovetail with those of other development partners. Одна из делегаций, выступая от имени еще двух делегаций, отметила, что не всегда ясно, как предлагаемая деятельность Фонда будет координироваться и увязываться с деятельностью других партнеров в области развития.
In the regional office in Kassala, three Return, Recovery and Reintegration Officers, supported by one Programme Assistant, will coordinate return in the area. В региональном отделении в Кассале деятельность по возвращению в данном районе будет координироваться тремя сотрудниками по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции при поддержке одного младшего сотрудника по программе.
Больше примеров...
Взаимодействовать (примеров 46)
Closer proximity would enable the Office to engage and coordinate better with the many United Nations entities and international stakeholders present in the region. Более тесная близость Канцелярии к региону позволит ей лучше взаимодействовать и координировать свою деятельность с многими подразделениями Организации Объединенных Наций и международными партнерами, действующими в регионе.
He or she will interact with relevant offices within the Department or departments and Member States to coordinate police reform initiatives in support of host police services in peacekeeping operations. Он или она будет взаимодействовать с соответствующими подразделениями Департамента или департаментов и государствами-членами для координации инициатив по реформе полиции в поддержку принимающих полицейских служб в операциях по поддержанию мира.
The Division and the Office will share information on and coordinate planned technical cooperation activities, as well as cooperating whenever possible in such activities. Отдел и Управление будут обмениваться информацией и координировать запланированные мероприятия в области технического сотрудничества, а также всячески взаимодействовать при проведении таких мероприятий.
It will streamline the public image and key messages of UN-Habitat, coordinate the publications programme of the organization and engage with international media to enhance global awareness of sustainable urbanization issues; Он будет формировать общественное мнение об ООН-Хабитат и организовывать ее ключевые коммуникационные послания, осуществлять координацию издательской программы организации и взаимодействовать с международными средствами массовой информации, чтобы повысить глобальную осведомленность о проблемах устойчивой урбанизации;
In this context, the group would coordinate closely with the mechanisms for national and regional implementation established in paragraphs 100 and 101 of the Tunis Agenda, as well as the multi-stakeholder implementation process set out in paragraphs 108-110; В этом контексте Группа будет тесно взаимодействовать с механизмами национального и регионального осуществления, определенными в пунктах 100 и 101 Тунисской программы, а также процессом осуществления с участием многочисленных заинтересованных сторон, как определено в пунктах 108 - 110;
Больше примеров...
Координатной (примеров 16)
The plate corresponds to a coordinate system. тимпан соответствует координатной системе,
The globally averaged nodule abundance shown on the maps is regridded using standard kriging in a geographical (latitude/longitude) coordinate system. Показываемая картами общеусредненная плотность залегания конкреций заводится методом стандартного кригинга в новую сетку географической (широта/долгота) координатной системы.
The equations of motion for these variables can be freely specified; this freedom corresponds to the freedom to specify how to lay out the coordinate system in space and time. Уравнения движения для этих переменных можно выбрать произвольно, что соответствует свободе выбора координатной системы для описания пространства-времени.
The directions toward various objects in the sky can be quantified by constructing a Celestial Coordinate System. Направление на различные объекты неба могут быть оценены с помощью небесной координатной системы.
For example, if the coordinate conditions were elliptical, coordinate changes inside could instantly propagate out through the horizon. Например, если накладывать эллиптические координатные условия, изменения координатной сетки внутри чёрной дыры могут мгновенно распространяться наружу через горизонт.
Больше примеров...
Координатное (примеров 16)
Only in such situations is coordinate acceleration entirely felt as a g-force (i.e. a proper acceleration, also defined as one that produces measurable weight). Только в таких ситуациях координатное ускорение полностью ощущается как перегрузка (то есть собственное ускорение, также определяемое как создающее измеримый вес).
That J and Ω usually have the same coordinate expression (up to an overall sign) is simply a consequence of the fact that the metric g is usually the identity matrix. То, что J и Ω имеет то же самое координатное выражение (с точностью до знака), есть просто следствие факта, что метрика g обычно является единичной матрицей.
The coordinate unit is in the form of a hollow hermetic thin-walled disc (1), the external edge (2) of which is radially rounded and has a wall thickness which is less than the wall thicknesses of the remaining part of the disc structure. Координатное приспособление выполнено в форме полого, герметичного, тонкостенного диска (1) с закругленной по радиусу внешней кромкой (2), толщина стенки которой меньше, чем толщина стенок остальной конструкции диска.
This, along with diligent avoidance of unaccelerated frames, allows them to treat proper and coordinate acceleration as the same thing. Это, наряду со старательным уклонением от неускоренных систем отсчета, позволяет им рассматривать координатное и собственное ускорения как к одну и ту же сущность.
Some versions of coordinate descent randomly pick a different coordinate direction each iteration. Некоторые варианты покоординатного спуска выбирают координатное направление случайно на каждой итерации.
Больше примеров...
Координатные (примеров 14)
Other orthogonal two-dimensional coordinate systems involving hyperbolas may be obtained by other conformal mappings. Другие ортогональные двумерные координатные системы, построенные с помощью гипербол, могут быть получены с помощью других конформных преобразований.
Now suppose that the first observer sees the second moving in the x-direction at a velocity v. And suppose that the observers' coordinate axes are parallel and that they have the same origin. Предположим теперь, что первый наблюдатель видит второго движущимся в направлении х со скоростью v. И предположим, что координатные оси наблюдателей параллельны и что они имеют одинаковое начало координат.
I suppose however that they are coordinate, rather then vector. Правда я полагаю, что они координатные, а не векторные.
Unaccelerated observers, of course, in their frame simply see your equal proper and coordinate accelerations vanish when you let go. Разумеется в этот момент неускоренные наблюдатели в своей системе отсчета просто видят, как исчезают ваши равные собственные и координатные ускорения.
This then means that one needs hyperbolic type coordinate conditions with characteristic velocities less than that of light for the propagation of coordinate effects (e.g., using harmonic coordinates coordinate conditions). Это означает, что для применения метода исключения нужно использовать координатные условия гиперболического типа, характеристические скорости распространения координатных эффектов в которых меньше или равны скорости света (например, используя гармонические координатные условия).
Больше примеров...
Координатором (примеров 31)
The Department continued to initiate and coordinate activities on the subject of human rights. Департамент продолжал выступать инициатором и координатором мероприятий в области прав человека.
It was suggested that, as a contribution to the reform initiative, the Meeting might wish to coordinate a report on ongoing space-related activities of United Nations entities in those countries. Было высказано мнение, что в качестве вклада в эту инициативу в области реформы Совещание, возможно, пожелает стать координатором доклада о связанных с космонавтикой мероприятиях учреждений Организации Объединенных Наций, которые осуществляются в этих странах.
In order to ensure coherence and complementarity at the global level, I request that regional organizations, which have a critical role to play in humanitarian and emergency relief operations, coordinate closely with the United Nations Emergency Relief Coordinator. Для обеспечения согласованности и взаимодополняемости усилий на глобальном уровне предлагаю региональным организациям, которым отводится решающая роль в контексте осуществления гуманитарных операций и операций по оказанию чрезвычайной помощи, тесно координировать свои усилия с Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General designated the Chief of the Training Service, Office of Human Resources Management, as the focal point to ensure a smooth transition for the organizational arrangements of UNITAR and to coordinate the remaining training programmes based in New York. Генеральный секретарь назначил начальника Службы подготовки кадров Управления людских ресурсов координатором для обеспечения плавного перехода к новым организационным механизмам ЮНИТАР и для координации по-прежнему осуществляемых программ подготовки кадров.
OHCHR is also a partner of the Alliance Against Trafficking in Persons, led by the Special Representative and Coordinator of OSCE for Combating Trafficking in Human Beings, and continues to coordinate the Intergovernmental Contact Group on Human Trafficking and Migrants. УВКПЧ также является партнером Альянса по борьбе с торговлей людьми, возглавляемого Специальным представителем и координатором ОБСЕ по вопросам борьбы с торговлей людьми, и продолжает координировать деятельность Межправительственной контактной группы по проблеме торговли людьми и мигрантов.
Больше примеров...
Координатных (примеров 11)
The invention relates to the field of coordinate machines intended for carrying out measurements or processing. Изобретение относится к области координатных машин, предназначенных для проведения измерений или обработки.
Instead of vector components the orthonormal trihedrons of coordinate systems are subjected to transformations. Вместо компонент подвергаются преобразованиям реперы координатных систем.
The orthographic wireframe views show the scene as an orthographic projection on one of the coordinate planes. Контур объекта представляет собой ортогональную проекцию на одну из координатных плоскостей.
The z-value of a point in multidimensions is simply calculated by interleaving the binary representations of its coordinate values. Z-значение точки в многомерном пространстве легко вычисляется чередованием двоичных цифр его координатных значений.
Basic coordinate system - ICRS (international celestial reference system), more exactly ICRF (international celestial reference frame) as a system of three coordinate axes with high accuracy (~103 angular seconds) binded to motionless extragalactic sources of the electromagnetic radiation. Базовая система координат - система ICRS (international celestial reference system), точнее ICRF (international celestial reference frame) как система из трёх координатных осей с большой точностью (~10-3 угловой секунды) привязанная к неподвижным внегалактическим источникам электромагнитного излучения.
Больше примеров...
Увязывать (примеров 7)
In this connection, MONUC will continue to coordinate and integrate its activities with those of the United Nations system in the Democratic Republic of the Congo. В этой связи МООНДРК будет продолжать координировать и увязывать свою деятельность с деятельностью других подразделений системы Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
Otherwise, how can we coordinate and be in accordance with Article 11? В противном случае, как мы можем увязывать свою работу со статьей 11 и поступать в соответствии с ней?
But they have also expressed the hope that those which provide assistance will coordinate their efforts better among themselves and gear their efforts to the specific needs of the transition agendas. При этом они также выразили надежду, что те, кто оказывает помощь, смогут более эффективно координировать свои усилия и увязывать их с конкретными потребностями программ перехода к рынку.
In its resolution 57/7 of 4 November 2002, the United Nations General Assembly requested all United Nations departments and agencies to coordinate and align their work on Africa with the priorities of NEPAD. З. В своей резолюции 57/7 от 4 ноября 2002 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций призвала все отделы и учреждения Организации Объединенных Наций координировать и увязывать их работу по Африке с приоритетами НЕПАД.
(a) Coordinate and liase, in its work on biotechnology, with other international organizations working in biotechnology, inter alia, the United Nations regional economic and social commissions; а) координировать и увязывать свою работу в области биотехнологии с другими международными организациями, занимающимися вопросами биотехнологии, в частности с региональными экономическими и социальными комиссиями Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...