Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
The council will be entrusted with the responsibility to coordinate and monitor the plan's effective implementation and will be structured in commissions according to the category of disability. Совету будет поручено координировать и контролировать эффективное осуществление плана, и он будет разбит на комиссии по категориям инвалидов.
It is anticipated that the Centre will collect information about mines and unexploded ordnance, and that it will coordinate mine-clearance, minefield marking and mine awareness training activities in Abkhazia. Ожидается, что этот центр будет собирать информацию о минах и неразорвавшихся боеприпасах и будет координировать деятельность по разминированию, маркировке минных полей и проведению учебных мероприятий по осознанию минной опасности в Абхазии.
UNMACC will also coordinate a Kosovo-wide, initial survey of the mine and unexploded ordnance threat in order to determine the scope of the problem and establish priorities for the allocation of available and anticipated mine action resources. ЦКДРООН будет также координировать осуществление в масштабах всего Косово первоначального исследования угрозы, которую создают мины и неразорвавшиеся боеприпасы, с тем чтобы определить масштабы этой проблемы и установить приоритеты в распределении имеющихся и ожидаемых ресурсов, предназначенных для деятельности по разминированию.
But it also means that we need to sharpen our resolve to stay focused, to work together and coordinate and to contribute to building long-term capacities to address the epidemic. Вместе с тем это также означает, что нам следует с еще большей решимостью добиваться реализации целей, работать сообща, координировать деятельность и вносить вклад в создание долгосрочного потенциала для борьбы с эпидемией.
Special seminars are also held for all those same bodies so that they can coordinate in the interest of improving the treatment of information on the position of women, bearing in mind the need to highlight any negative ideas and stereotypes. Для всех указанных выше организаций проводятся специальные семинары, с тем чтобы они могли координировать свою деятельность по улучшению информирования о положении женщин с учетом необходимости выявления любых негативных понятий и стереотипов.
Until that time, the Working Party will coordinate its work with the OECD to ensure that even if both organizations undertake similar activities, such as explanatory brochures, there will be no duplication in the actual content of the work. До этого Рабочая группа будет координировать свою работу с ОЭСР для обеспечения того, чтобы даже в случае проведения обеими организациями схожей деятельности, такой, как подготовка пояснительных брошюр, избегать дублирования фактической работы.
Each Government must take the initiative to exchange information, coordinate its operations with those of other Governments and collaborate with them in combating crimes committed on its own territory, especially when those crimes might have international repercussions. Для борьбы с преступностью на своей территории правительству необходимо обмениваться информацией, координировать свои усилия с усилиями других правительств и сотрудничать с ними, тем более что совершенные преступления могут иметь международные последствия.
We must give him effective tools to forestall catastrophes, whether caused by the elements or by the hand of man, and to coordinate our work to minimize the consequences of tragedies we are unable to avert. Мы должны наделить его эффективными инструментами по предупреждению катастроф, вызванных стихийными бедствиями или деятельностью человека, и координировать наши действия в целях смягчения последствий трагедий, которые мы не в состоянии предотвратить.
Through the Pacific Ocean Pollution Prevention Programme (PACPOL), SPREP is endeavouring to coordinate regional efforts to address pollution from vessels in 14 countries. Посредством осуществления Программы предотвращения загрязнения Тихого океана (ПАКПОЛ) ЮТРПОС пытается координировать региональные усилия по решению проблемы загрязнения с судов, прилагаемые в 14 странах.
The United Nations Mine Action Service, in its capacity as focal point, is positioned to coordinate within the United Nations system resource mobilization strategies and programmes. Служба по разминированию Организации Объединенных Наций в своем качестве координационного центра должна координировать в рамках системы Организации Объединенных Наций стратегии и программы мобилизации ресурсов.
It will coordinate the exchange of information on trading opportunities as well as the facilities offered by international, regional and national institutions in the fields of trade financing, trade promotion, training and technical cooperation. Он будет координировать обмен информацией о торговых возможностях, а также о механизмах, предлагаемых международными, региональными и национальными учреждениями в области финансирования и содействия развитию торговли, подготовки кадров и технического сотрудничества.
The secretariat also keeps in mind that national and international organizations engaged in TBFRA-2000 should closely coordinate their activities and cooperate with each other to avoid any duplication and keep to the minimum the burden on national correspondents and institutions. Секретариат также считает, что национальные и международные организации, участвующие в ОЛРУБЗ-2000, должны тесно координировать свою деятельность и сотрудничать друг с другом в целях избежания какого бы то ни было дублирования и минимизации объема работы национальных корреспондентов и учреждений.
To that end, the Department should coordinate its efforts, from the start of mission planning, with other departments within the Secretariat as well as specialized agencies and other relevant actors. С этой целью Департамент должен с самого начала процесса планирования миссии координировать свои усилия с другими департаментами Секретариата, специализированными учреждениями и другими соответствующими сторонами.
The Council recommends that all components of the United Nations system active in the field coordinate, within their respective mandates, their projects in human rights and related areas. Совет рекомендует всем компонентам системы Организации Объединенных Наций, действующим на местах, координировать в рамках их соответствующих мандатов осуществляемые ими проекты в области прав человека и в смежных областях.
I have asked the United Nations Resident Coordinator, currently the UNDP Resident Representative, to coordinate this effort, in order to facilitate the continuity of the process. Я просил координатора-резидента Организации Объединенных Наций, которым в настоящее время является представитель-резидент ПРООН, координировать эту деятельность в целях обеспечения непрерывности процесса.
This means that all the structures and institutions of the United Nations should coordinate their activities effectively and should be in a position to respond appropriately to the needs that arise. Это означает, что все структуры и институты Организации Объединенных Наций должны эффективно координировать свою деятельность и должны быть способны надлежащим образом реагировать на возникающие потребности.
In the absence of a United Nations resident coordinator, my Special Representative continues to coordinate all the United Nations activities in the former Yugoslav Republic of Macedonia. В отсутствие координатора-резидента Организации Объединенных Наций мой Специальный представитель продолжает координировать всю деятельность Организации Объединенных Наций в бывшей югославской Республике Македонии.
The Council urges interested countries to coordinate their activities with those of UNSMA and to refrain from supporting one Afghan party against another. English Page Совет настоятельно призывает заинтересованные страны координировать свои действия с действиями СМООНА и воздерживаться от оказания поддержки какой-либо одной афганской стороне в ущерб другой.
For a number of issues, the Department of Humanitarian Affairs was entrusted with the role of focal point for the United Nations system, either to launch studies or to coordinate existing or future programmes. Департаменту по гуманитарным вопросам поручено выполнять в рамках системы Организации Объединенных Наций роль координатора по ряду вопросов инициировать проведение исследований либо координировать осуществляемые или будущие программы.
States are invited to ensure the greatest uniformity in charts and nautical publications and to coordinate their activities so that hydrographic and nautical information is made available worldwide. Государствам предлагается обеспечивать максимальное единообразие морских карт и морских публикаций и координировать свою деятельность, с тем чтобы гидрографическая и морская информация имелась в наличии во всемирном масштабе.
Both UNHCR offices will continue to coordinate and share information on Somalia with other agencies as well as with UNHCR offices in countries of asylum. Оба представительства УВКБ ООН будут и далее координировать свою деятельность и обмениваться информацией, касающейся Сомали, с другими учреждениями, а также с отделениями УВКБ ООН в странах, предоставивших убежище.
The interdependencies in the global economy (in areas as diverse as financial markets, product safety, infectious diseases, natural resource dependency, and global warming) have outrun our collective capacity to manage them and coordinate policy responses. Взаимозависимость в глобальной экономике (в таких разных областях, как финансовые рынки, безопасность имущества, инфекционные болезни, зависимость от сырья и глобальное потепление) превзошла нашу коллективную способность управлять ей и координировать свои действия.
Over the years, the Sixth Committee had come to play a particularly instrumental role in combating terrorism by formulating guidelines and new norms through which the international community could coordinate action to suppress that phenomenon. Шестой комитет на протяжении ряда лет играл весьма важную роль в деле борьбы с международным терроризмом путем разработки руководящих принципов и новых норм, с помощью которых международное сообщество может координировать свою деятельность в области борьбы с этим явлением.
The municipality of Mexico City, for instance, will coordinate a challenge to municipalities throughout the region to present examples of the ways in which they are promoting and protecting women's human rights at the local level. Так, например, муниципалитет города Мехико будет координировать выполнение поставленной перед городскими властями в масштабах всего региона задачи представить конкретные примеры деятельности по поощрению и защите прав человека женщин на местном уровне.
UNMOT supported the work of the CNR and my Special Representative, Mr. Gerd Merrem, maintained a continuous dialogue with President Emomali S. Rakhmonov and Mr. Nuri and continued to coordinate the Contact Group, which is composed of the guarantor States and organizations. МНООНТ оказывала содействие работе КНП, а мой Специальный представитель г-н Герд Меррем поддерживал постоянный диалог с Президентом Эмомали С. Рахмоновым и г-ном Нури и продолжал координировать работу Контактной группы, в состав которой входят государства и организации-гаранты.