Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
He or she would coordinate field-oriented procurement that would enhance the rapport between the local vendors and the Mission, which would lead to increased understanding of the United Nations procurement practice by local vendors. Он/она будет координировать закупки, с учетом местных условий, что будет содействовать укреплению связей между местными поставщиками и Миссией и в свою очередь приведет к более глубокому пониманию закупочной практики Организации Объединенных Наций местными поставщиками.
He or she will coordinate response actions from the Office of Military Affairs to the integrated operational teams and oversee the work of the P-4 Military Liaison Officer within the integrated operational team. Он или она будет координировать ответные действия Управления по военным вопросам в отношении комплексных оперативных групп и будет следить за работой офицеров военной связи на уровне С4 в комплексных оперативных группах.
UNIPSIL will therefore work closely with the United Nations country team and other international partners and will coordinate the development of coherent policies, integrated resource mobilization activities and the joint implementation of United Nations programmes and initiatives. В этой связи ОПООНМСЛ будет тесным образом работать со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными партнерами, а также будет координировать разработку согласованной политики, осуществление общей деятельности по мобилизации ресурсов и совместное выполнение программ и инициатив Организации Объединенных Наций.
Target 2009: A fit for purpose Joint Coordination and Monitoring Board secretariat and a strengthened UNAMA that is able to coordinate the analytical inputs needed to carry out independent monitoring and oversight functions Целевой показатель на 2009 год: для осуществления самостоятельных функций контроля и надзора необходимы пригодный для этой цели секретариат Объединенного совета по координации и контролю и усиленная МООНСА, способная координировать аналитические параметры
Also decides to establish a provisional ad hoc technical working group of 15 representatives of Parties of the five United Nations regions to coordinate and oversee implementation of the global monitoring plan as provided in the annex to the present decision; З. постановляет также создать временную специальную техническую рабочую группу в составе 15 представителей Сторон из 5 регионов Организации Объединенных Наций, поручив ей координировать и контролировать реализацию плана глобального мониторинга, элементы которого изложены в приложении к настоящему решению;
Welcoming also the tripartite arrangements referred to in the aforementioned report, and encouraging the parties to coordinate further with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), notably to visibly mark the Blue Line and reach an agreement on the northern part of Ghajar, приветствуя также трехсторонние договоренности, упоминаемые в указанном выше докладе, и рекомендуя сторонам и дальше координировать действия с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), особенно с целью зримо обозначить «голубую линию» и достичь соглашения по северной части Гаджара,
Without the provision of additional funds, United Nations information centres will not be able to coordinate on security protection with the rest of the United Nations country team, and many other information centres will not be MOSS-compliant. Без дополнительных средств информационные центры Организации Объединенных Наций не смогут координировать свою охрану с остальными страновыми группами Организации Объединенных Наций, а многие другие информационные центры не смогут выполнять требования МОСБ.
OHCHR is also a partner of the Alliance Against Trafficking in Persons, led by the Special Representative and Coordinator of OSCE for Combating Trafficking in Human Beings, and continues to coordinate the Intergovernmental Contact Group on Human Trafficking and Migrants. УВКПЧ также является партнером Альянса по борьбе с торговлей людьми, возглавляемого Специальным представителем и координатором ОБСЕ по вопросам борьбы с торговлей людьми, и продолжает координировать деятельность Межправительственной контактной группы по проблеме торговли людьми и мигрантов.
In particular, the Council emphasized the need to take into consideration the views of the Peacebuilding Commission on how to coordinate peacebuilding activities and encourage the mobilization and most effective use of resources for urgent peacebuilding needs. В частности, Совет подчеркнул необходимость учета мнений Комиссии по миростроительству относительно того, как координировать деятельность по миростроительству и поощрять мобилизацию и наиболее эффективное использование ресурсов для удовлетворения неотложных потребностей в области миростроительства.
We expect that the CEB will continue to find a productive way to coordinate United Nations entities in this field; the efforts of United Nations agencies, funds, and programmes will thereby demonstrate effectiveness and efficiency by avoiding duplication and fragmentation. Мы ожидаем, что КСР будет и впредь изыскивать продуктивный способ координировать деятельность подразделений Организации Объединенных Наций в этой области; именно таким образом - избегая дублирования и раздробленности - учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций удастся продемонстрировать свою эффективность и результативность.
Participants in Working Group 2 developed a provisional list of initiatives that UN-SPIDER staff should coordinate; the list included initiatives suggested by the international and regional user community and by the international and regional space community. Участники этой рабочей группы подготовили первоначальный перечень ряда инициатив, реализацию которых должен координировать персонал СПАЙДЕР-ООН; в этот перечень были включены инициативы, предложенные международными и региональными пользователями и международным и региональным космическим сообществом.
Instead, its role is to coordinate the work of a number of actors that carry out the services in rural areas, including public sector organizations, local beneficiary communities, private sector organizations and NGOs. Его роль состоит в том, чтобы координировать деятельность ряда участников, осуществляющих обслуживание в сельских районах, включая организации государственного сектора, местные общины-бенефициары, организации частного сектора и неправительственные организации.
The Statistics Division will coordinate the revision process, to conduct a worldwide consultation, to consolidate and to edit inputs into the successive versions of the draft international recommendations for energy statistics, and submit the final draft of the recommendations to the Commission. Статистический отдел будет координировать процесс пересмотра, обеспечивать проведение глобальных консультаций, сводить воедино и редактировать материалы для включения в последующие варианты проекта международных рекомендаций по статистике энергетики и представит окончательный проект рекомендаций Комиссии.
The Committee, while respecting the informal character of the city groups, will coordinate, within its mandate, the city groups and other expert groups working in environment statistics and environmental-economic accounting as mandated by the Statistical Commission. В связи с этим Комитет, соблюдая неформальный характер «городских» групп, будет координировать - в рамках своего мандата - деятельность «городских» групп и других экспертных групп, занимающихся вопросами статистики окружающей среды и эколого-экономического учета в соответствии с решением Статистической комиссии.
It may coordinate the activities of the specialized agencies through consultations with and recommendations to such agencies and through recommendations to the Assembly and to the States Members of the United Nations. Он может координировать деятельность специализированных учреждений путем проведения с ними консультаций и вынесения рекомендаций в адрес таких учреждений, а также Ассамблеи и государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Senior Planning Officer (P-5) will supervise and coordinate the work of the United Nations planners in the overall provision of planning advice to the African Union and ensure a coordinated and effective delivery of support. Старший сотрудник по планированию (С5) будет контролировать и координировать работу плановиков Организации Объединенных Наций по предоставлению Африканскому союзу консультаций по планированию в целом и обеспечивать скоординированное и эффективное оказание помощи.
(c) At the United Nations Office at Nairobi, one P-3 post for a Security Officer to coordinate security operations. с) в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби - 1 должность класса С3 для сотрудника по вопросам безопасности, который будет координировать операции по обеспечению безопасности.
She asked when a special representative on violence against children would be appointed and how UNICEF and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict intended to coordinate their work with the new Special Representative. Оратор спрашивает, когда будет назначен новый Специальный представитель по вопросу о насилии в отношении детей и каким образом ЮНИСЕФ и Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах намереваются координировать свою деятельность с деятельностью нового Специального представителя.
Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, under the guidance of its Chair and with the assistance of the secretariat, to coordinate the implementation of the programme of work, subject to the availability of resources; предлагает Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам под руководством его Председателя и при содействии секретариата координировать осуществление программы работы при условии наличия ресурсов;
It will receive support requests by telephone and e-mail and coordinate the resolution of problems that are identified, including their escalation, as appropriate, to more detailed technical support by the ITL developer or higher levels of support provided by the secretariat. Он будет получать запросы на оказание помощи по телефону и электронной почте и координировать решение выявленных проблем, включая оказание при необходимости более углубленной технической помощи со стороны разработчика МРЖО и более существенной поддержки со стороны секретариата.
However, States could coordinate the preparation of their reports in consultation with the relevant treaty bodies with a view to submitting their reports not only in a timely manner, but with as little time lag between the different reports as possible. Однако государства могут координировать подготовку своих докладов в консультации с соответствующими договорными органами с целью представления своих докладов не только своевременно, но и по возможности с наименьшим отставанием между различными докладами.
The Commission requested the secretariat to play a leading role in advocating the issue of road safety and to coordinate the Commission's activities during United Nations Global Road Safety Week, and also to submit an annual report to the Commission. Комиссия просила секретариат играть ведущую роль в деятельности по пропаганде безопасности железнодорожного движения и, кроме того, координировать мероприятия Комиссии во время проведения Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций и представить Комиссии ежегодный доклад.
Requests Parties to coordinate at a national level with experts from trade and finance ministries on Basel Convention trade-related matters with a view to enhancing cooperation at the national, regional and international levels; просит Стороны координировать на национальном уровне вопросы Базельской конвенции, связанные с торговлей, с экспертами из министерств торговли и финансов в целях расширения координации на национальном, региональном и международном уровнях;
The human rights component of MINUSTAH, which also represents the United Nations High Commissioner for Human Rights in the country, will discharge and coordinate core human rights functions and help mainstream human rights across all MINUSTAH activities. Компонент МООНСГ по правам человека, который также служит представительством Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в стране, будет выполнять и координировать основные функции в области прав человека и содействовать учету аспектов, связанных с правами человека, во всей деятельности МООНСГ.
The chief electoral officer of the new mission and UNDP would also need to closely coordinate the full range of international electoral assistance, including from bilateral and other multilateral sources, to ensure coherence of advice and avoid duplication of efforts. Главному сотруднику по проведению выборов новой миссии и ПРООН необходимо будет тесно координировать весь диапазон международной помощи по проведению выборов, в том числе помощи из двусторонних и других многосторонних источников, для обеспечения согласованности предоставляемых консультаций и недопущения дублирования усилий.