The Office for Outer Space Affairs should identify regional groups capable of imparting training and building the capacity in the area of space-based monitoring of air quality and land use planning, in order to coordinate efforts to promote monitoring systems using space technology applications; |
Управлению по вопросам космического пространства следует определить региональные группы, способные активизировать подготовку кадров и создание потенциала в области космического мониторинга качества воздуха и планирования землепользования, а также координировать усилия по внедрению систем мониторинга на основе использования прикладных космических технологий; |
Emphasizes the importance of African countries continuing to coordinate, on the basis of national strategies and priorities, all types of external assistance, including that provided by multilateral organizations, in order to effectively integrate such assistance into their development processes; |
подчеркивает, что африканским странам важно продолжать координировать, на основе национальных стратегий и приоритетов, все виды внешней помощи, в том числе предоставляемой многосторонними организациями, для эффективной интеграции такой помощи в свои процессы развития; |
REQUESTS the Commission to coordinate the handing over process and activities between the outgoing Secretariat General and the new Bureau of PYU, elected during the Brazzaville Congress held in Brazzaville, Republic of Congo on 1 August 2008; |
просит Комиссию координировать процесс и действия по передаче дел от Общего секретариата предыдущего состава к новому Бюро ПСМ, избранному в ходе Браззавильского конгресса, который состоялся в Браззавиле, Республика Конго, 1 августа 2008 года; |
Two other main functions of the secretariat are "to prepare reports on the execution of its functions under the Convention and present them to the Conference of the Parties" and "to coordinate its activities with the secretariats of other relevant international bodies and conventions." |
Две другие основные функции секретариата состоят в том, чтобы подготавливать "доклады об исполнении своих функций согласно Конвенции и представлять их Конференции Сторон" и "координировать свою деятельность с секретариатами других соответствующих международных органов и конвенций". |
As the government body whose membership comprises all the national security agencies, the Liberia National Commission on Small Arms is mandated to coordinate all aspects of government policy and practice regarding arms and ammunition management issues and should act as a central point of contact for potential donors; |
Как государственному органу, в состав которого входят представители всех органов национальной безопасности, Либерийской национальной комиссии по стрелковому оружию поручено координировать все аспекты государственной политики и практики в вопросах регламентации оборота оружия и боеприпасов и ей следует выступать в качестве координатора по связям с потенциальными донорами. |
International industrial cooperation: UNIDO is to facilitate North-South, South-South, and triangular industrial cooperation, including in technology transfer and knowledge networking; to coordinate industrial development issues within the United Nations system; and to promote business partnerships and public-private partnerships where appropriate; |
Международное промышленное сотрудничество: ЮНИДО призвана оказывать содействие сотрудничеству по линии Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннему промышленному сотрудничеству, включая передачу технологий и обмен знаниями; координировать вопросы промышленного развития в рамках системы Организации Объединенных Наций; и поощрять развитие бизнес-партнерств и государственно-частных партнерств, где это уместно; |
(c) All actors who work to improve the coordination of abuse prevention services and resources, increase their cooperation and jointly coordinate services and programmes for victims of violence and abuse; |
с) всем субъектам, которые занимаются координацией услуг и ресурсов в сфере предупреждения надругательств, активизировать сотрудничество и совместно координировать услуги и программы для жертв насилия и надругательств; |
(a) The Security Information Coordination Officer (P-4) would coordinate the collection of security information in the Mission area and would serve as head of the Security Information Coordination Unit; |
а) сотрудник по координации информации по вопросам безопасности (С4) будет координировать сбор информации по вопросам безопасности в районе действия Миссии и возглавлять Группу координации информации по вопросам безопасности; |
The Chairmanship be exercised by the representative of the country which hosted the last meeting of the zone and shall coordinate the activities of the zone until the next meeting; |
З. Председателем будет представитель страны, в которой проводилось последнее совещание стран - членов зоны, и он будет координировать деятельность в зоне до следующего совещания; |
Encourages the Secretary-General and his Special Representative to continue to coordinate the activities of the United Nations in Rwanda, including those of the organizations and agencies active in the humanitarian and developmental field, and of the human rights officers; |
рекомендует Генеральному секретарю и его Специальному представителю продолжать координировать деятельность Организации Объединенных Наций в Руанде, включая деятельность организаций и учреждений, занимающихся гуманитарными вопросами и вопросами развития, и деятельность сотрудников по правам человека; |
Recognizing further the important role played by the Organization of African Unity Mission in Burundi, and stressing the need for the United Nations and the Organization of African Unity to coordinate their efforts in dealing with the situation in Burundi, |
признавая далее важную роль, которую играет Миссия Организации африканского единства в Бурунди, и подчеркивая необходимость для Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства координировать свои усилия в отношении положения в Бурунди, |
(c) Increased capacity to lead and coordinate the United Nations system at the country level in supporting Member States, upon their request, in the implementation of commitments to eliminate discrimination against women and girls, empower women and achieve gender equality |
с) Укрепление способности возглавлять и координировать деятельность Организации Объединенных Наций на страновом уровне по оказанию государствам-членам, по их просьбе, помощи по выполнению обязательств по ликвидации дискриминации в отношении женщин и девочек, расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства |
Requests the European Union to report to the Council on the implementation of this mandate in the CAR and to coordinate its reporting with the reporting by the African Union referred to in paragraph 32 of resolution 2127; |
просит Европейский союз представлять Совету доклады о ходе выполнения этого мандата в ЦАР и координировать свои усилия по представлению этих докладов с усилиями Африканского союза по представлению докладов, о которых говорится в пункте 32 резолюции 2127; |
Calls upon the Department of Public Information to coordinate the public information activities of the Campaign and, in its responsibility as secretariat to the Joint United Nations Information Committee, to promote coordinated system-wide information activities in the field of human rights; |
призывает Департамент общественной информации координировать деятельность в области общественной информации в рамках Кампании и в качестве секретариата Объединенного комитета Организации Объединенных Наций по информации содействовать согласованной общесистемной информационной деятельности в области прав человека; |
(b) Coordinate its research with other United Nations institutions, especially those involved with women and gender issues, and continue to participate in the Inter-Agency Committee on the Advancement of Women and Gender Equality in order to coordinate actions and establish collaboration; |
Ь) координировать свою научно-исследовательскую деятельность с работой других учреждений Организации Объединенных Наций, в частности занимающихся вопросами женщин и гендерной проблематикой, и продолжать участвовать в работе Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству мужчин и женщин с целью координации усилий и налаживания сотрудничества; |
Calls upon all relevant organs, organizations and programmes of the United Nations system, and other intergovernmental, regional and subregional organizations to collaborate and coordinate their efforts, making full use of the expertise of existing organizations, in examining international migration and development; |
З. призывает все соответствующие органы, организации и программы системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные, региональные и субрегиональные организации сотрудничать и координировать свои усилия, в полной мере используя знания и опыт существующих организаций в области изучения международной миграции и развития; |
The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, the Division for the Advancement of Women, INSTRAW and UNIFEM should better coordinate their support and catalytic activities. |
Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству женщин и мужчин, Отделу по улучшению положения женщин, МУНИУЖ и ЮНИФЕМ следует лучше координировать деятельность по оказанию поддержки и |
Requested WHO to review current surveillance systems for water-related diseases, identify common areas, and coordinate the development of Basic Surveillance of Water-related Diseases for submission to the first meeting of the Parties to the Protocol; |
просила ВОЗ провести обзор существующих систем контроля за связанными с водой заболеваниями, выявить общие области и координировать подготовку документа "Основы контроля за связанными с водой заболеваниями" для его представления первому совещанию Сторон Протокола; |
To coordinate their positions in the General Assembly of the United Nations, the Conference on Disarmament and the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, so as to boost the effectiveness of the nuclear non-proliferation regime; |
координировать свои позиции на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, на Конференции по разоружению и на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, с тем чтобы наращивать эффективность режима ядерного нераспространения; |
(b) The Department can coordinate, under the responsibility of the Government of the affected country, the mobilization of military, civil protection and civil defence assets, at the request of and for operational agencies; |
Ь) по просьбе оперативных учреждений и для их целей Департамент может под ответственность правительства пострадавшей страны координировать мобилизацию военных ресурсов и средств гражданской защиты и гражданской обороны; |
(c) Organize Paraguay's participation in bilateral meetings and meetings of international bodies and mechanisms in the field of human rights and international humanitarian law; coordinate and follow up the work done by the Paraguayan delegation in such meetings; |
с) координировать участие Парагвая в двусторонних совещаниях и совещаниях международных органов и механизмов по правам человека и международному гуманитарному праву, а также работу делегаций Парагвая в таких совещаниях и принимать последующие меры по их итогам; |
Requests the United Nations Development Programme to coordinate, within existing resources, the efforts of the United Nations system and with other relevant actors on the implementation of the Decade; |
просит Программу развития Организации Объединенных Наций координировать, в рамках имеющихся ресурсов, усилия системы Организации Объединенных Наций и других соответствующих субъектов, направленные на осуществление этого Десятилетия; |
(a) The need for OIOS and management to coordinate the risk categorization process so as to align the OIOS risk-based audit planning process with the enterprise risk management framework that the administration has embarked on in order to avoid confusion among key stakeholders; |
а) необходимости для УСВН и руководства координировать процесс, связанный с классификацией рисков, в целях согласования осуществляемого в УСВН процесса планирования ревизий на основе анализа рисков с системой общеорганизационного управления рисками, внедряемой администрацией, в целях избежания путаницы среди основных заинтересованных участников; |
Invites States parties to exchange information on all aspects of criminal offences against cultural property, in accordance with their national laws, and to coordinate administrative and other measures taken, as appropriate, for the prevention, early detection and punishment of such offences; |
предлагает государствам-участникам обмениваться информацией по всем аспектам преступлений против культурных ценностей, в соответствии с их внутренним законодательством, и координировать административные и другие меры, принимаемые, в соответствующих случаях, в целях раннего выявления таких преступлений и наказания за них; |
Given the integrated and operational nature of the ITL and other registry systems, it is important to ensure stability of the system specifications and coordinate what, how and when changes to these systems may be made; |
Учитывая комплексный и оперативный характер МРЖО и других систем реестров, важно обеспечить стабильность спецификаций систем и координировать характер, порядок и сроки внесения возможных изменений в эти системы; |