Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
In 2005, the paper was approved by a presidential decree, which also mandated the National Institute against Discrimination, Xenophobia and Racism to coordinate the implementation of the proposals. В 2005 году президент своим указом утвердил эту стратегию и поручил Национальному институту по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом координировать осуществление предложений.
The Committee therefore recommends approval of one temporary post for 1 P-4 Medical Officer who would coordinate the medical support aspects of emergency preparedness. В этой связи Комитет рекомендует утвердить одну временную должность класса С4 для медицинского сотрудника, который будет координировать работу, касающуюся оказания медицинской помощи по линии обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
The incumbent would supervise the close protection team, coordinate the Office's budget submission, and develop results-based budgeting frameworks that accurately reflect the mandate of the Mission. Сотрудник на этой должности будет контролировать работу Группы личной охраны, координировать процесс представления бюджета и подготавливать таблицы бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, в которых находят четкое отражение задачи, поставленные перед Миссией.
Regional and international organizations and development partners should coordinate and align their activities with national and sub-regional strategies for improving CR-VS systems. региональные и международные организации и партнеры по развитию должны согласовывать и координировать их деятельность с национальными и субрегиональными стратегиями, направленными на совершенствование систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
We also recall our proposal, also made in March, to coordinate late this year the organization of a workshop on the issue for Latin American countries with the purpose of sharing local experience in promoting and developing similar activities in other subregional groupings. Мы хотели бы напомнить и о нашем предложении, сделанном тогда же, координировать проведение в конце этого года семинара по данному вопросу.
2.5 Raising our citizens' confidence in these efforts will depend on our ability to coordinate and speed up action in the areas concerned and to achieve tangible results that improve their quality of life. Это будет зависеть от нашей способности координировать и активизировать осуществление мер в соответствующих областях и добиваться конкретных результатов, которые повысили бы качество жизни населения.
In this regard, the Committee recommends that the State party adopt a comprehensive strategy on the situation of minority groups and indigenous peoples and coordinate its various programmes and policies for such persons so as to give a coherent picture of its actions and enhance their efficiency. С этой целью Комитет рекомендует государству-участнику принять глобальную стратегию по улучшению положения групп меньшинств и коренных народов и координировать касающиеся них различные программы и политику, чтобы последовательно популяризировать свою деятельность и повышать ее эффективность.
For that purpose, the ESTHER initiative promotes and supports the twinning of hospitals in the North with health structures in the South for an exchange of knowledge, making it possible for beneficiaries to best coordinate how they treat their patients. С этой целью инициатива ЭСТЕР поощряет и поддерживает создание сети больниц-побратимов, спаривая медицинские учреждения Севера с медицинскими учреждениями Юга для обмена информацией, позволяя бенефициариям этой программы оптимальным образом координировать лечение своих пациентов.
Our programs contribute to sustainable change by providing the management and programmatic support to help donor institutions and health systems coordinate other forms of government or privately-sponsored development assistance. Наши программы способствуют устойчивым преобразованиям, помогая донорским организациям и системам здравоохранения координировать различные виды помощи, предоставляемой государственными и частными организациями.
Using symbols is another helpful way to coordinate a raid's actions by giving them visual cues as to which target to attack, which to crowd control, and so on. Это один из способов координировать действия рейда, подсказывая игрокам, на кого нападать, кого выводить из боя и т.д.
The IDB's deep, long-term commitments in Haiti and professional expertise in agriculture, health, education, and infrastructure qualify it to coordinate the multitude of agencies that will be involved. Глубокое и долговременное ответственное отношение банка к Гаити и профессиональный опыт в сельском хозяйстве, здравоохранении, образовании и инфраструктуре дают ему право координировать множество организаций, которые будут привлечены.
Quorum sensing allows bacteria to coordinate gene expression, and enables them to produce, release and detect autoinducers or pheromones which accumulate with the growth in cell population. За счёт чувства кворума бактерии могут координировать экспрессию генов и начинают выделять и улавливать аутоиндукторы или феромоны, концентрация которых повышается по мере роста популяции.
The agency's been at this from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability to coordinate diverse groups, and by all indications... Мы смотрели на это под всеми углами... И мы думаем, что у него есть хорошие ресурсы, возможность координировать диверсионную группу и по всем сведениям...
To this end, the Conference requested the United Nations Development Programme to convene a round-table meeting of donors on the countries of the region, in order to coordinate the actions to be undertaken. В этой связи Конференция просила Программу развития Организации Объединенных Наций созвать совещание доноров "за круглым столом" по странам региона, с тем чтобы координировать принимаемые меры.
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister, Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists so they can explore these sites on the ground. Будучи уважаемым перуанским археологом и бывшим премьер-министром страны, доктор Кастильо поможет нам координировать передачу данных археологам, чтобы они могли проводить исследования на местах.
It requested the secretariat to undertake a number of supportive activities and to coordinate the effective implementation of the ALTID project with the Economic Commission for Europe, so as to ensure eventual compatibility of standards and requirements and avoid duplication of work. Она просила секретариат выполнить ряд вспомогательных мероприятий и эффективно координировать ход осуществления проекта АЛТИД с Европейской экономической комиссией в целях обеспечения в конечном счете совместимости стандартов и требований наземных транспортных сетей и избежания дублирования работы.
I could even say, since it fell to me to coordinate the consultations between delegations on this matter, that throughout the programme we have come up with consensus solutions respecting the positions of all the co-sponsoring delegations. Могу даже сказать - поскольку мне довелось координировать консультации между делегациями по этому вопросу, - что в рамках всей программы нам удалось добиться консенсусных решений, учитывающих позиции всех делегаций-соавторов.
In all those areas, it should coordinate its activities with other multilateral agencies in order to avoid duplication and could play a valuable role by helping developing countries to implement reform programmes elaborated by the Bretton Woods institutions. В этих областях ЮНИДО следует координировать свою деятель-ность с другими многосторонними учреждениями, с тем чтобы избегать дублирования и оказывать помощь развивающимся странам в реализации программ реформ, разработанных учреждениями бреттон-вудской системы.
It would be of interest to know how the Special Rapporteur proposed to coordinate his own activities with those of the visiting mechanism for which provision was made in the optional protocol. Он хотел бы узнать, как Специальный докладчик планирует координировать свою собственную деятельность с работой механизма посещений мест лишения свободы, предусмотренного факультативным протоколом.
SwissREPAT is responsible for advising the cantonal enforcement authorities on all aspects of air departures from Switzerland, researching the best routes and providing a centralized booking service; it will also be called upon to coordinate recruitment and training of repatriation escorts. Эта служба изучает, в частности, наиболее оптимальные маршруты полета, занимается централизованным бронированием билетов, а также будет координировать наем и профессиональную подготовку агентов, отвечающих за обеспечение охраны до момента репатриации.
Therefore, we deemed it necessary to coordinate the measures to be adopted by the political bodies in charge of migration and the initiatives taken by the authorities to face the serious problems incurred in hosting such a large number of people. Столкнувшись с серьезными проблемами, связанными с наплывом в нашу страну такого большего числа людей, мы сочли необходимым координировать меры, которые должны приниматься миграционными службами, и инициативы, выдвигаемые органами власти.
Once in force, they will place for the first time obligations on Governments to coordinate their actions and to cooperate so that survivors are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety. После вступления в силу эти поправки впервые возложат на правительства обязательства координировать свои действия и сотрудничать, с тем чтобы спасенные лица высаживались с оказавшего помощь судна и доставлялись в безопасное место.
In this regard, the SBI recommended thatinvited the NCSP to regularly exchange of information on capacity-building and coordinate its training activities should take placewith the CGE(?) in order to avoid duplication of effort, and requested the secretariat to facilitate this cooperation. В этой связи ВОО предложил ПППНС регулярно обмениваться информацией о деятельности по укреплению потенциала и координировать ее учебные мероприятия с КГЭ во избежание дублирования усилий и поручил секретариату содействовать налаживанию такого сотрудничества.
In committing to increase and coordinate our efforts to prevent and control non-communicable diseases, we recognize, in broad terms, some of the steps that must be taken and deficiencies that must be addressed. Обязуясь активизировать и координировать наши усилия по профилактике неинфекционных заболеваний и контролю за ними, мы признаем в более широком контексте необходимость предпринять ряд шагов и устранить существующие недостатки.
Furthermore, creditors in the 1960s and 1970s made little effort to coordinate among themselves, nor paid sufficient attention to the impact of overall debt accumulation on the country's ability to service its loans. Кроме того, в 60-е и 70-е годы кредиторы практически не пытались координировать свою деятельность и равным образом не уделяли достаточного внимания последствиям накопления общего долга для способности стран обслуживать полученные займы4.