The United Nations-Department of Economic and Social Affairs event management system, an online tool to coordinate and manage information relating to events and meetings organized by the Department, had also been launched in 2008. |
В 2008 году была также внедрена система управления мероприятиями Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, позволяющая в интерактивном формате координировать информацию, связанную с организуемыми Департаментом мероприятиями и совещаниями, и управлять ею. |
(c) To coordinate disability programmes developed by private- and public-sector entities, organizing a Centre for Computerized Information and Documentation on disability; |
с) координировать программы, разрабатываемые в данной области государственными и частными учреждениями, путем создания Компьютеризованного центра информации и документации по вопросам лиц с ограниченными возможностями; |
Having said that, we believe that the United Nations should take the lead in peace efforts in Libya in order to coordinate the different initiatives and avoid any confusion that the plethora of initiatives may cause. |
С учетом вышесказанного я хотел бы заметить, что, по нашему мнению, Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в мирном процессе в Ливии, с тем чтобы координировать различные инициативы и избежать любой путаницы, к которой может привести их избыток. |
Pursuant to the conclusions of the 3rd National Space Weather Workshop, the different national space weather contributors are recommended to coordinate their activities to support the SWACI ionosphere data and information service, which is under development at DLR Neustrelitz (). |
Во исполнение выводов третьего национального практикума по космической погоде, различным национальным учреждениям, занимающимся вопросами космической погоды, рекомендуется координировать свои усилия по поддержке службы обеспечения ионосферными данными и информацией СВАЦИ, которая в настоящий момент находится в стадии разработки в ДЛР в Нойштрелице (). |
The Millennium Development Goals Excellence Centre would train the trainers, the leaders and youth; and will coordinate exchanges and cooperation between stakeholders, leading to an increased awareness of the Millennium Development Goals education and training. |
Эти центры будут заниматься подготовкой преподавателей, руководителей и молодежи и будут координировать обмены и сотрудничество между заинтересованными сторонами, что приведет к повышению осведомленности о целях развития и позволит обеспечить соответствующее обучение и подготовку. |
The United Nations, through my Personal Representative and the United Nations Development Programme, continued to coordinate international assistance to the Government of Lebanon in the framework of the International Support Group for Mine Action. |
В результате этого общая очищенная от мин площадь составляет примерно 4,8 млн. кв. м. Организация Объединенных Наций через моего Личного представителя и Программу развития Организации Объединенных Наций продолжала координировать оказываемую правительству Ливана международную помощь в рамках Международной группы поддержки деятельности по разминированию. |
It will contribute to the consideration by the General Assembly and other relevant intergovernmental fora of the specific problems of LDCs, land-locked developing countries and small island developing States, and coordinate technical assistance activities within UNCTAD in favour of these countries. |
Оно будет содействовать рассмотрению Генеральной Ассамблеей и другими соответствующими межправительственными форумами конкретных проблем НРС, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств, а также координировать деятельность по техническому сотрудничеству в рамках ЮНКТАД в интересах этих стран. |
Key posts have been left vacant, including a change manager to coordinate the IPSAS project with the delivery of Umoja business processes and to manage other aspects of this business transformation, including training. |
Вакантными остаются ключевые должности, включая должность управляющего процессом преобразований, который должен координировать осуществление проекта перехода на МСУГС с внедрением оперативных процессов в рамках «Умоджи» и регулировать другие аспекты этой работы по реорганизации оперативной деятельности, включая вопросы профессиональной подготовки. |
At this stage, an interdepartmental working group continues to coordinate support to the United Nations Office to the African Union on all capacity-building support to the African Union with respect to peacekeeping-related matters. |
На данном этапе междепартаментская рабочая группа продолжает координировать деятельность по оказанию поддержки Отделению Организации Объединенных Наций при Африканском союзе по всем аспектам содействия укреплению потенциала Африканского союза в связи с вопросами, касающимися поддержания мира. |
The BTWCIA enables the establishment of a domestic compliance regime to coordinate, through a responsible authority, the submission of declarations, facility inspections and other activities. |
ЗОКБТО позволяет создать национальный режим обеспечения соблюдения, благодаря которому соответствующий национальный орган может координировать деятельность, связанную с представлением объявлений, инспекции объектов и другие виды деятельности. |
IAESCSI could also coordinate, at the local, national and international levels, evaluations of companies in terms of such a model contract or charter of ethics. |
МАЭСССУ могла бы также координировать проведение на местном, национальном и международном уровнях оценок того, как на предприятиях применяются такой типовой контракт или такая этическая хартия; |
Today, we must build and coordinate a great international front for democracy and against fascism - which is rising again here and there, as demonstrated in the recent European elections - against violence and for peace. |
Сегодня мы должны создать широкий международный фронт в защиту демократии от фашизма и координировать борьбу этого фронта, который, как показали недавно состоявшиеся в Европе выборы, возникает то здесь, то там для защиты мира от насилия. |
MICs should have common position on issues that concern them and coordinate their negotiation strategies in international for a, as has been the case within the WTO, the G-20 and G-5 (Brazil, India, Mexico, China and South Africa). |
Странам же со средним уровнем дохода необходимо выработать общую позицию по волнующим их вопросам и координировать свои стратегии ведения переговоров на международных форумах, как это наблюдается в рамках ВТО, Группы 20 и Группы 5 (Бразилия, Индия, Китай, Мексика и Южная Африка). |
The Office will continue to coordinate and facilitate the implementation of mandatory performance management training for all supervisors in field operations and DPKO/DFS offices at Headquarters and to provide policy support on performance management. |
Управление продолжит координировать обязательную подготовку всех руководящих работников в полевых миссиях и в отделениях ДОПМ/ДПП в Центральных учреждениях по вопросам руководства служебной деятельностью и будет создавать условия для проведения такой подготовки, а также будет поддерживать управление служебной деятельностью путем проведения соответствующей политики. |
The Report on the Post-2015 Development Agenda called for regional commissions, including UNECE, to coordinate reporting of the sustainable development agenda at the regional level. |
В докладе, посвященном повестке дня в области развития на период после 2015 года, содержится призыв к региональным комиссиям, включая ЕЭК ООН, координировать на региональном уровне отчетность, связанную с повесткой дня в области устойчивого развития. |
The Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression was established in July 2010 to direct, coordinate and supervise the investigation and prosecution of crimes committed against journalists. |
В июле 2010 года было создано Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений против свободы слова (ФЕАДЛЕ), с тем чтобы прокуратура могла проводить, координировать и курировать деятельность по расследованию преступлений в отношении лиц, так или иначе связанных с журналистской деятельностью, и судебному преследованию виновных. |
REQUESTS the Commission, in collaboration with UNESCO and other relevant partners to coordinate activities related to the Year. DECISION ON THE REPORT OF THE COMMITTEE OF SEVEN |
З. просит Комиссию в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и другими соответствующими партнерами координировать деятельность, связанную с проведением Года. |
He/she will schedule and coordinate meetings, appointments and other similar events; compose and edit correspondence, transcribe, edit and distribute agendas and minutes of meetings. |
Он/она будет планировать и координировать совещания, встречи и другие аналогичные мероприятия; осуществлять подготовку сообщений и редактировать их, вести протоколы и стенографические записи, редактировать и распространять повестки дня и протоколы совещаний. |
One Security Officer (P-3) and one Security Assistant (national General Service staff) each will coordinate security offices in the regional office in Kassala and Port Sudan, respectively. |
Один сотрудник по вопросам безопасности (С3) и один помощник по вопросам безопасности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будут координировать, соответственно, деятельность подразделений по вопросам безопасности в региональном отделении в Кассале и в Порт-Судане. |
will coordinate their activities with the Agriculture and Livestock Extension Department (SEAG), the Under-Secretariat for Natural Resources and the Environment, universities, agricultural colleges and non-governmental organizations; |
Органы, специализирующиеся на проведении сельскохозяйственных исследований будут координировать свою работу со службой пропаганды в области сельского хозяйства и животноводства (СПСХЖ), подразделением природных ресурсов и окружающей среды, университетами, сельскохозяйственными школами и неправительственными организациями; |
The United Nations Volunteers Support Unit will organize working facilities, coordinate assignments, monitor activities and provide administrative support for the United Nations Volunteers in UNMIK. |
Группа по поддержке добровольцев Организации Объединенных Наций будет выполнять организационные задачи, координировать выполнение возложенных на них задач, следить за достигнутыми результатами и обеспечивать административную поддержку добровольцам Организации Объединенных Наций в рамках МООНВАК. |
The Working Party agreed that in order to avoid overlapping and benefit from synergies of coordinated effort, it should more actively exchange views and ideas, and coordinate its activities |
Рабочая группа постановила, что в целях избежания дублирования и использования всех преимуществ, которые дает взаимодействие, ей следует более активно обмениваться мнениями и идеями и координировать свою деятельность с другими международными организациями, занимающимися вопросами развития промышленности и предпринимательства. |
It will lead and coordinate the gender mainstreaming process in the United Nations common framework, that is the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework. |
Она будет направлять и координировать процесс актуализации гендерной проблематики на основе повсеместно применяемого в Организации Объединенных Наций механизма - общего анализа по стране/Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
That meeting will coordinate the response of the leading economies to the nuclear test programmes and how we can best promote dialogue with India and Pakistan and between India and Pakistan. |
Это совещание будет координировать ответ ведущих экономически развитых стран на ядерные испытательные программы и обсудит вопрос о том, как мы можем наилучшим образом поощрять диалог с Индией и Пакистаном и между Индией и Пакистаном. |
One P-2 and one General Service (Other level) posts are assigned to coordinate business seminars and one P-2 post is assigned to vendor due diligence review. |
Сотрудникам, занимающим одну должность С2 и одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды), поручено координировать проведение бизнес-семинаров, а сотруднику, занимающему должность С2, поручено заниматься проверкой благонадежности поставщиков. |