The section would also coordinate international electoral assistance to Timor-Leste, in close cooperation with the Electoral Assistance Division of the Secretariat and UNDP, in order to ensure maximum efficiency of such efforts and avoid duplication of efforts; |
Эта секция будет также координировать международную помощь в проведении выборов Тимору-Лешти в тесном сотрудничестве с Отделом Секретариата по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН в целях обеспечения максимальной эффективности таких усилий и недопущения их дублирования; |
(b) The absence of a joint master plan that would integrate the workplans for the IPSAS accounting team and the team responsible for the financial module of the enterprise resource planning system; such integration would better coordinate deliverables for the two projects; |
Ь) отсутствие совместного капитального плана, который позволил бы интегрировать планы работы группы, отвечающей за учет в соответствии с МСУГС, и группы, отвечающей за финансовый модуль системы общеорганизационного планирования ресурсов; такая интеграция позволила бы более эффективно координировать результаты этих двух проектов; |
Requests the Secretary-General, through his Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, to continue to coordinate all the activities of the United Nations system in the Democratic Republic of the Congo; |
просит Генерального секретаря через посредство его Специального представителя по Демократической Республике Конго продолжать координировать всю деятельность системы Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго; |
Mindful of the need to coordinate adequately efforts undertaken in various fora to address the rights and needs of victims of various types of weapons, and resolved to avoid discrimination among victims of various types of weapons, |
принимая во внимание необходимость надлежащим образом координировать усилия, прилагаемые в различных форумах в целях обеспечения прав и удовлетворения нужд тех, кто пострадал от оружия разного рода, и будучи преисполнены решимости не допускать дискриминации среди тех, кто пострадал от оружия разного рода, |
Also calls upon the United Nations development system to further support the capacity-building and capacity development of developing countries, upon their request, and to effectively coordinate and evaluate the impact of external development assistance in line with national development plans and priorities; |
призывает также систему развития Организации Объединенных Наций продолжать оказывать развивающимся странам по их просьбе помощь в создании и наращивании потенциала и эффективно координировать внешнюю помощь в целях развития и оценивать ее влияние с учетом национальных планов и приоритетов в области развития; |
Encourages the United Nations system organizations, related international financing institutions, multilateral and bilateral donors, the private sector and international organizations to further coordinate their efforts and collaborate to mobilize financial and technical assistance to countries for the sustainable and inclusive development of transport and transit corridors; |
рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций, соответствующим международным финансирующим учреждениям, многосторонним и двусторонним донорам, частному сектору и международным организациям продолжать координировать усилия и сотрудничать в деле мобилизации финансовой и технической помощи странам в целях обеспечения устойчивого и всеохватного развития транспортных и транзитных коридоров; |
Invites the Director General and the Member States to coordinate the establishment and use of their space debris monitoring systems in order to increase the European contribution to global space debris monitoring efforts. |
З. предлагает Генеральному директору и государствам - членам координировать деятельность по созданию и использованию их систем мониторинга космического мусора, с тем чтобы увеличить вклад Европы в усилия международного сообщества по мониторингу космического мусора; |
In this regard, the Special Committee stresses the need for the Department of Peacekeeping Operations and peacekeeping missions to coordinate closely with the Special Representative in support of the mandate. 7. Children and peacekeeping |
В связи с этим Специальный комитет подчеркивает, что Департаменту операций по поддержанию мира и миссиям по поддержанию мира необходимо тщательно координировать свои действия со Специальным представителем с целью содействовать выполнению его мандата. |
To coordinate and consult with other regional blocs, in particular the Group of 77 and China, including the African group, as well as emerging economy States and island States; |
Координировать действия и консультироваться с другими региональными блоками, в частности Группой 77 и Китая, включая Африканскую группу, а также с государствами с формирующейся рыночной экономикой и островными государствами. |
Also recognizes the role of the United Nations Group on the Information Society as an inter-agency mechanism of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination designed to coordinate United Nations implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society; |
признает также роль Группы Организации Объединенных Наций по вопросам информационного общества как межучрежденческого механизма Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, призванного координировать деятельность Организации Объединенных Наций по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества; |
(a) The Secretary to the ADP, at the P-5 level, will coordinate the development of strategies for support to the ADP process, manage the provision of this support by the ADP core team and secretariat programmes and report on progress to senior management; |
а) координировать разработку стратегий в поддержку процесса СДП будет секретарь СДП, являющийся сотрудником категории С-5, который будет также управлять процессом оказания такой поддержки силами основной группы СДП и в рамках программ секретариата, а также отчитываться о ходе работе перед старшим руководством; |
(e) To coordinate, with other United Nations bodies, including through the Regional Coordination Mechanism, to ensure synergies and enhance the impact of the work of the United Nations system on youth development in Asia and the Pacific; |
ё) координировать с другими органами Организации Объединенных Наций, в том числе через Региональный координационный механизм, деятельность по обеспечению синергии и усилению воздействия работы системы Организации Объединенных Наций на процесс развития молодежи в Азиатско-Тихоокеанском регионе; |
To coordinate the activity of the Expert Panel on Nitrogen in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia within the Task Force on Reactive Nitrogen with that of Coordinating Group of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, through the following: |
координировать деятельность группы экспертов по проблемам азота в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в составе Целевой группы по химически активному азоту с деятельностью Координационной группы для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии путем: |
Urges developed country Parties to mainstream Convention objectives into their development cooperation policies and programming instruments and, in consultation with recipient countries, to coordinate their country-level support with recipient country NAPs that have been mainstreamed into national development strategies; |
настоятельно призывает развитые страны - Стороны Конвенции учитывать цели Конвенции в их политике сотрудничества в области развития и инструментов программирования и в консультации с получающими помощь странами координировать свои меры поддержки на страновом уровне с НПД получающих помощь стран, которые были учтены в национальных стратегиях развития; |
Requests the secretariat of the Decade to serve as the secretariat of the Conference and to coordinate preparatory activities in close cooperation with the host Government and the Preparatory Committee for the Conference, with the full support of relevant departments and offices of the United Nations Secretariat; |
предлагает секретариату Десятилетия выступать в качестве секретариата Конференции и координировать подготовительные мероприятия в тесном сотрудничестве с правительством принимающей страны и Подготовительным комитетом для Конференции при полной поддержке соответствующих департаментов и управлений Секретариата Организации Объединенных Наций; |
(a) To the United Nations High Commissioner for Human Rights so as to enhance his ability to coordinate effectively human rights promotion and protection activities throughout the United Nations system, including the provision of advisory services and technical assistance; |
а) Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы повысить его способность эффективно координировать деятельность по поощрению и защите прав человека во всей системе Организации Объединенных Наций, включая оказание консультативных услуг и технической помощи; |
Requests the United Nations Environment Programme and other organizations and bodies of the United Nations to take into account the present resolution in their deliberations concerning environmental protection, and to coordinate any relevant follow-up activities related to criminal law with the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; |
просит Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде и другие организации и органы системы Организации Объединенных Наций принять к сведению настоящую резолюцию при обсуждении ими вопросов охраны окружающей среды и координировать любые последующие мероприятия, касающиеся уголовного права, с Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию; |
Also requests the High Commissioner to continue to coordinate the human rights promotion and protection activities throughout the United Nations system, as set out in resolution 48/141, including through a permanent dialogue with the United Nations agencies and programmes whose activities deal with human rights; |
просит Верховного комиссара и впредь координировать деятельность по поощрению и защите прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в резолюции 48/141, в том числе посредством постоянного диалога с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами прав человека; |
(b) All States to participate in the activities set out in the programme of action, as well as to initiate such activities and to coordinate their efforts in this respect at the global level, as well as at the regional and national levels; |
Ь) все государства принять участие в мероприятиях, предусмотренных в программе действий, а также выступать инициаторами таких мероприятий и координировать свои усилия в этой области на глобальном уровне, а также на региональном и национальном уровнях; |
(c) To promote regular communication and exchanges of information between central authorities of Member States dealing with requests for extradition and to coordinate periodic meetings of such authorities, or to promote such meetings on a regional basis for Member States wishing to attend; |
с) содействовать регулярным связям и обмену информацией между центральными органами государств-членов, рассматривающими просьбы о выдаче, и координировать периодические совещания таких органов или содействовать проведению таких совещаний на региональной основе для тех государств-членов, которые пожелают принять в них участие; |
Stressing also the need for Governments to continue to cooperate and coordinate their efforts with the United Nations system, other international organizations, regional organizations, non-governmental organizations and other partners, as appropriate, in order to ensure effective synergies in the field of natural disasters, |
подчеркивая также необходимость того, чтобы правительства продолжали сотрудничать и координировать свои усилия, в соответствующих случаях, с системой Организации Объединенных Наций, другими международными организациями, региональными организациями, неправительственными организациями и другими партнерами в целях обеспечения эффективной взаимодополняемости деятельности в области стихийных бедствий, |
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Environment Programme, within their respective mandates and approved work programmes and budgets, to continue to coordinate their efforts in capacity-building activities for the judiciary; |
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжать в рамках своих соответствующих мандатов и утвержденных программ работы и бюджетов координировать свои усилия в области создания потенциала в интересах укрепления судебной системы; |
Calls upon all States to strengthen broad-based, participatory, gender-balanced national habitat committees or similar consultative mechanisms to review and report on local and national plans of action, and through consultative mechanisms coordinate and support further the implementation of the Habitat Agenda at local and national levels; |
призывает все государства-члены укреплять действующие на широкой основе обеспечивающие участие общественности и учитывающие принцип гендерного равновесия национальные комитеты Хабитат или аналогичные консультативные механизмы для проведения обзора местных и национальных планов действий и через консультативные механизмы координировать и поддерживать далее осуществление Повестки дня Хабитат на местном и национальном уровнях; |
Encourages the strengthening of coordination between the Committee and the other human rights treaty bodies, and encourages the human rights treaty bodies to coordinate their activities in monitoring the implementation of human rights instruments for the full enjoyment by women of their human rights; |
призывает укреплять координацию между Комитетом и другими договорными органами по правам человека и призывает договорные органы по правам человека координировать свою деятельность по наблюдению за осуществлением документов по правам человека, с тем чтобы женщины могли в полной мере пользоваться своими правами человека; |
The coordinator must be known, respected and with the demonstrated administrative and professional abilities (the expression "professional" involves a grasp of the complex of national accounting, economic applications, and basic statistics) to coordinate a project of this size and complexity. |
КООРДИНАТОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ИЗВЕСТНЫМ И УВАЖАЕМЫМ И ДОЛЖЕН ОБЛАДАТЬ ПОДТВЕРЖДЕННЫМИ АДМИНИСТРАТИВНЫМИ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМИ НАВЫКАМИ (СЛОВО "ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ" ОЗНАЧАЕТ ВЛАДЕНИЕ ЦЕЛЫМ КОМПЛЕКСОМ МЕТОДОВ НАЦИОНАЛЬНОГО УЧЕТА, ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРИМЕНЕНИЯ И БАЗОВОЙ СТАТИСТИКИ), ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ КООРДИНИРОВАТЬ ПРОЕКТ ПОДОБНЫХ МАСШТАБОВ И СЛОЖНОСТИ. |