Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
An air coordination cell has been established at the UNICEF office in Copenhagen to coordinate incoming flights to the region. В отделении ЮНИСЕФ в Копенгагене создана группа координации воздушных операций, которой поручено координировать рейсы, прибывающие в регион.
Closer proximity would enable the Office to engage and coordinate better with the many United Nations entities and international stakeholders present in the region. Более тесная близость Канцелярии к региону позволит ей лучше взаимодействовать и координировать свою деятельность с многими подразделениями Организации Объединенных Наций и международными партнерами, действующими в регионе.
United Nations agencies should continue to coordinate across the relevant bodies to identify cross-cutting issues, reduce duplication and streamline recommendations. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует продолжать координировать свою деятельность через соответствующие органы для выявления смежных вопросов, уменьшения дублирования усилий и упорядочения рекомендаций.
Such a framework should be able to coordinate existing portfolios and coordinate any new funds that might be created. Такой рамочный механизм должен обладать способностью координировать осуществление имеющихся портфелей проектов и координировать деятельность любых новых фондов, которые могут создаваться.
Focal points have been appointed in each ministry to coordinate the collection of information for the reports, and an inter-ministerial drafting committee will coordinate the writing and submission of reports. В каждом министерстве были созданы координационные группы в целях согласования усилий по сбору информации для докладов, а межведомственный редакционный комитет будет координировать составление и представление докладов.
The Office of Equal Opportunity shall coordinate integration measures. Управление по обеспечению равных возможностей обязано координировать меры по интеграции.
UNICEF has agreed to coordinate the inter-agency roll-out at country level over the next year. ЮНИСЕФ дал согласие на то, чтобы координировать в межучрежденческом контексте внедрение этого механизма на страновом уровне в течение следующего года.
It is recommended that the central competent authority has the power to coordinate all biodiversity monitoring and data processing activities in each target country. Рекомендуется, чтобы центральный компетентный орган имел полномочия координировать все направления деятельности по мониторингу биоразнообразия и обработки данных в каждой целевой стране.
Their policies allow managers to authorize consultants to represent the organization, assume management responsibilities and coordinate corporate activities. Политика этих организаций позволяет руководителям уполномочивать консультантов представлять организацию, выполнять обязанности по управлению и координировать организационную деятельность.
FAO will coordinate the activities of the three pillars. ФАО будет координировать деятельность, связанную с этими компонентами.
Accordingly, they can more cost-effectively coordinate and catalyse environmental action than if this was conducted solely from headquarters. Поэтому они могут координировать и стимулировать природоохранные мероприятия с большей экономической эффективностью, чем в случае их проведения силами одной лишь штаб-квартиры.
In the interim the Communications Sub-Committee should coordinate its work with the Specifications Task Force as required. В промежуточный период Подкомитету по коммуникационной деятельности следует по мере необходимости координировать свою работу с Целевой группой по спецификациям.
It also helps to combine and coordinate the processes used to confirm the nature of an outbreak. Он также помогает объединять и координировать процессы, используемые для подтверждения характера вспышки.
In 2011, OHCHR continued to coordinate the UNCT support for the process of the Truth, Justice and Reconciliation Commission. В 2011 году УВКПЧ продолжало координировать поддержку со стороны СГООН деятельности Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению.
IAAC therefore recommended that the administration should coordinate efforts to integrate risk management throughout the Organization. Поэтому НККР рекомендует администрации координировать усилия по внедрению системы управления рисками в рамках всей Организации.
Even if most such measures were governed by domestic law, the international community urgently needed to coordinate its efforts to enforce international law. Даже если большинство таких мер регулируются национальным законодательством, международному сообществу срочно необходимо координировать свои усилия по обеспечению соблюдения норм международного права.
That was the only way to maintain solidarity and coordinate efforts effectively. Только таким образом можно сохранить солидарность и эффективно координировать усилия.
Security sector agencies will need to integrate and coordinate their border management activities. Учреждениям сектора безопасности необходимо будет интегрировать и координировать свою деятельность в области пограничного контроля.
The Mission continues to coordinate its activities and to cooperate with United Nations humanitarian agencies and other actors working in Somalia to ensure greater access. Миссия продолжает координировать свою деятельность и сотрудничать с гуманитарными учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими субъектами, работающими в Сомали, для обеспечения более широкого доступа.
Integrated planning, including integrated strategic frameworks, is an important mechanism to help coordinate and prioritize United Nations system activities aimed at the consolidation of peace. Важным механизмом, помогающим координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций, направленную на укрепление мира, и определять соответствующие приоритетные задачи, является комплексное планирование, включая комплексные стратегические рамки.
International forums should better coordinate to avoid duplication in their deliberations. Необходимо эффективнее координировать проведение международных форумов во избежание параллелизма в проводимых обсуждениях.
In that context, local authorities needed to coordinate various related services, including interpretation if needed. В указанной сфере местные власти должны координировать деятельность различных служб, в том числе при необходимости - переводческой службы.
At the same time, integrated programmes often depend on the capacity of national partners to coordinate and act locally. Вместе с тем следует отметить, что во многих случаях осуществление комплексных программ зависит от способности национальных партнеров координировать свои действия и взаимодействовать на местом уровне.
In the second dimension, processes, there is the need to coordinate the standardisation activities, including classifications. Что касается второго компонента - процедур, - то необходимо координировать работу по стандартизации, в том числе классификации.
If so, do we need to coordinate better? Если да, то нужно ли нам лучше координировать наши усилия?