Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
Urges relevant international organizations, non-governmental organizations and stakeholders to integrate and coordinate their efforts in order to avoid duplication and enhance synergy with regard to activities relating to decision 2/CP.. настоятельно призывает соответствующие международные организации, неправительственные организации и заинтересованные круги интегрировать и координировать свои усилия во избежание дублирования и с целью усиления синергизма с деятельностью, связанной с решением 2/СР..
We are further responsive to the suggestion of women in civil society that the country needs to coordinate the efforts of government, business, labour and civil society Как и прежде, будет учитываться позиция женщин в гражданском обществе, состоящая в том, что страна должна координировать действия правительства, бизнеса, трудящихся и гражданского общества, а именно:
It was the overarching human rights body for ASEAN, not in the sense that it would subsume other human rights bodies, but that it would help to coordinate the human rights work of ASEAN. Комиссия - главный правозащитный орган АСЕАН, но не в том смысле, что она призвана заменить собой другие профильные органы, а в том смысле, что она будет помогать координировать правозащитную деятельность АСЕАН.
UNODC (through the Container Control Programme and the creation of inter-agency port control units) and the European Commission (through the drug profiling units of the Border Management Programme in Central Asia) are to coordinate activities in the seaport of Turkmenbashi. Координировать деятельность в морском порту Туркменбаши будут ЮНОДК (по линии Программы по контролю за контейнерными перевозками и путем создания межведомственных групп портового контроля) и Европейская комиссия (через специальные аналитические подразделения по наркотикам Программы по вопросам пограничного режима в Центральной Азии).
The target countries are recommended to coordinate the development of their air quality assessment and management strategies with the development of climate change mitigation strategies to make use of the application of the co-benefit ("one measure - two effects") approach. Целевым странам рекомендуется координировать процесс разработки их стратегий оценки и регулирования качества воздуха с процессом разработки стратегий предотвращения изменения климата с целью использования подхода, предусматривающего получение совместных выгод ("одна мера - два эффекта").
The Conference decides that the Chairs of meetings of States Parties shall coordinate universalization activities, address states not party to the Convention, provide an annual report on universalization activities at meetings of States Parties, and provide a progress report to the Eighth Review Conference. Конференция постановляет, что председателям совещаний государств-участников надлежит координировать универсализационную деятельность, общаться с государствами - неучастниками Конвенции, представлять ежегодные доклады об универсализационной деятельности на совещаниях государств-участников и представить доклад о ходе работы восьмой обзорной Конференции.
(e) To coordinate efforts with the network of UN-SPIDER regional support offices, in particular to facilitate the emergency response efforts related to the locust outbreak taking place in Algeria and Libya; ё) координировать деятельность с сетью региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН, в частности, в целях содействия усилиям по экстренному реагированию в связи с нашествием саранчи в Алжире и Ливии;
We encourage States, particularly governmental bodies working on this issue, to coordinate their action, share their experiences on good practices and adopt a regional approach to international agencies and donor agencies and countries; мы призываем государства, и особенно государственные учреждения, занимающиеся этой проблематикой, координировать свою деятельность, обмениваться опытом в области наилучшей практики и укреплять сотрудничество стран региона с международными организациями, а также учреждениями и странами-донорами;
I therefore propose to create a dedicated capacity within the Department of Field Support to support the Under-Secretary-General for Field Support to introduce and coordinate a risk management approach in all aspects of the planning and execution of peace operations in the field. Поэтому я предлагаю создать в рамках Департамента полевой поддержки специальное подразделение, которое будет оказывать помощь заместителю Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки, с тем чтобы внедрить и координировать управление рисками на всех этапах планирования и проведения миротворческих операций на местах.
The Mission has also formed an electoral task force with substantive, military and mission support components, in addition to the United Nations country team, to coordinate United Nations system support for the elections. Миссия также сформировала Целевую группу по выборам в составе представителей основного и военного компонентов и компонента поддержки Миссии, а также страновой группы Организации Объединенных Наций, которая будет координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
The members of the Security Council and the AU Peace and Security Council reviewed developments in the Sudan and the Horn of Africa and discussed how best to coordinate and work together to enhance peace and security. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности Африканского союза провели обзор событий в Судане и на Африканском Роге и обсудили вопрос о том, как лучше координировать усилия и осуществлять совместную деятельность в интересах упрочения мира и безопасности.
The ISU continues to meet and coordinate informally with these providers, including on the margins of seminars and events in which the ISU participates, as well during the Meeting of Experts and Meeting of States Parties. ГИП продолжает проводить встречи и координировать деятельность в неофициальном порядке с этими поставщиками, в том числе в кулуарах семинаров и других мероприятий, в которых участвует ГИП, а также в ходе Совещания экспертов и Совещания государств-участников.
Regarding the issue of division of labour, he emphasized the need to clarify the roles of both partner and lead agencies, noting that partner agencies need to deliver and lead agencies need to coordinate. В связи с вопросом о разделении труда он подчеркнул необходимость прояснения роли партнеров и ведущих учреждений, отметив, что партнерские учреждения должны заниматься обслуживанием, а ведущие учреждения - координировать эту деятельность.
In respect of the human rights of women, the Department continued to coordinate the transition communications task team of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). Что касается прав человека женщин, Департамент продолжает координировать деятельность временной целевой группы по вопросам коммуникации Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (ООН-женщины).
To work with the interim Government on capacity-building programmes for courts, prisons, police, prosecutors and defence lawyers, and to coordinate the support of the international community for such programmes. с) работать вместе с временным правительством над осуществлением программ укрепления потенциала судов, тюрем, полиции, прокуроров и адвокатов, а также координировать деятельность по поддержке таких программ со стороны международного сообщества.
The incumbent of the proposed post will also provide advice to the Director on the integration of policy, training and evaluation issues, coordinate and prepare position papers and provide regular liaison with staff of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Сотрудник на этой должности будет также консультировать Директора по интеграционной политике и вопросам профессиональной подготовки и оценки, разрабатывать программные документы и координировать их подготовку, а также обеспечивать регулярную связь с персоналом Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
The centre would coordinate national efforts in the use of space technology for disaster management and information-sharing with the Ministries of Urban Development, the Ministry of Nature Protection, the Ministry of Energy and the Ministry of Territorial Administration of Armenia. Этот центр будет координировать национальные усилия в области использования космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, а также обмен информацией с Министерством городского строительства, Министерством охраны природы, Министерством энергетики и территориальными административными органами Армении.
It will coordinate all the activities of the network, especially with regard to information collection and dissemination; capacity-building coordination; stakeholder mobilization; and policy-level engagement at the national, regional and international levels; Комитет будет координировать всю деятельность сети, особенно в сфере сбора и распространения информации; наращивания потенциала; мобилизации заинтересованных сторон; и вовлечения в политический процесс участников на национальном, региональном и международном уровнях;
(b) Entrust the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to coordinate, within existing resources, the activities of the inter-agency working group on trafficking in persons, which should be based in Vienna; Ь) поручить Директору-исполнителю Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности координировать, в пределах имеющихся ресурсов, деятельность межучрежденческой рабочей группы по торговле людьми, которая должна базироваться в Вене;
A training focal point is being appointed in the Procurement Section of MONUC to coordinate all training for staff of the Section, maintain a training plan, ensure participation of staff in relevant courses/programmes and maintain training records for all procurement staff. В Секцию по закупкам МООНДРК назначается координатор по профессиональной подготовке, который будет координировать всю профессиональную подготовку сотрудников Секции, следить за выполнением плана профессиональной подготовки, обеспечивать участие сотрудников в соответствующих курсах/программах и вести учет профессиональной подготовки всех сотрудников по закупкам.
(a) Determine long-term organizational programme policies, priorities and strategies based on global trend analyses and coordinate the preparation of the Organization's medium-term programme framework and biennial programme and budgets; а) определять долгосрочные программные меры, приоритеты и стратегии Организации на основе анализа глобальных тенденций и координировать подготовку рамок среднесрочной программы, программу на двухгодичный период и бюджеты Организации;
Requests relevant United Nations organizations, in consultation with Member States, to coordinate and strengthen needs assessments and improve data on beneficiaries by agreeing on common definitions, indicators, information management mechanisms and consistent methodologies for data collection; просит соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций в консультации с государствами-членами координировать и укреплять оценки потребностей и совершенствовать данные о бенефициарах путем согласования общих определений, показателей, механизмов обработки информации и последовательных методик сбора данных;
The Deputy Special Representative would also actively coordinate the activities of the Office with the United Nations country team in an effort to develop and implement a common and integrated United Nations strategy on Somalia. Заместитель Специального представителя Генерального секретаря будет также активно координировать деятельность Отделения со Страновой группой Организации Объединенных Наций в целях разработки и осуществления общей и комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сомали.
(c) One National Officer to plan, organize, manage, supervise, coordinate and carry out the work of the Technical and Civil Works Unit in the Facility Management Section. с) одна должность национального сотрудника, который будет планировать, организовывать, направлять, проверять, координировать и контролировать работу Группы технических и общестроительных работ в Секции по эксплуатации зданий.
Additional personnel are required to manage the disposal collection yards in Port-au-Prince and three other regions, manage the disposal contracts, and coordinate collection and disposal of hazardous materials in some 40 locations. Требуется дополнительный персонал для того, чтобы руководить пунктами сбора списанного имущества в Порт-о-Пренсе и трех других регионах, распределять контракты на утилизацию и координировать сбор и утилизацию опасных материалов примерно в 40 пунктах базирования.