Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
There was a need for permanent missions to coordinate on the preparations of the sustainable development goals so as to ensure the inclusion of the transboundary dimension. Постоянным представительствам необходимо координировать процесс подготовки целей устойчивого развития, с тем чтобы включить в них трансграничный аспект.
To that end, we reaffirm our commitment to harmonize and coordinate our positions, where possible, at international meetings and conferences that are global in scope. Вследствие этого вновь подтверждаем обязательство объединять и координировать позиции наших стран, когда это возможно, на международных встречах и конференциях с глобальным охватом.
The Police Advisory Unit will continue to coordinate the functions of six civilian police advisers assigned to the regions. Группа полицейских советников продолжит координировать деятельность шести гражданских полицейских советников, направленных в регионы.
The Officer would coordinate the provision of medical services either from the troop-contributing countries or commercially, draft the requirements of the supporting systems contracts, coordinate the approvals through the various procurement channels, and assume other responsibilities described below. Этот сотрудник будет координировать оказание медицинских услуг либо из стран, предоставляющих войска, либо на коммерческой основе, вырабатывать требования контрактов на вспомогательные системы, координировать процесс утверждения по различным каналам закупок, а также выполнять другие обязанности, описанные ниже.
Following consultations, the Regional United Nations Development Group for Latin America and the Caribbean was designated to coordinate the Organization's programmatic assistance to the region. После проведения консультаций была назначена Региональная группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития для Латинской Америки и Карибского бассейна, которой поручено координировать помощь региону, оказываемую Организацией в области подготовки и исполнения программ.
The Division will also continue to coordinate, with the Umoja team, the integration of supply chain management processes compliant with IPSAS. Кроме того, совместно с группой «Умоджа» Отдел будет продолжать координировать работу по интеграции процессов управления системой снабжения, соответствующих МСУГС.
While I and many other speakers have spoken of the need to coordinate humanitarian assistance, Afghanistan provides an example of the need to coordinate humanitarian and development work. Хотя я и многие другие ораторы говорили о необходимости координации гуманитарной помощи, Афганистан являет собой пример того, как необходимо координировать гуманитарную деятельность и усилия в целях развития.
The staff would coordinate, direct and monitor logistic operations in the field, coordinate implementation of logistical support tasks between Integrated Support Services/ Sections, collect information on logistical support requirements in the field and maintain databases and conduct regular field assessment missions. Персонал Центра будет осуществлять координацию и мониторинг деятельности по материально-техническому обеспечению на местах и управление такой деятельностью, координировать работу Сектора по выполнению задач в области материально-технического обеспечения, собирать информацию о материально-технических потребностях на местах, вести базы данных и проводить регулярные оценки с выездом на места.
To develop software to improve the system and maintain it current, coordinate among major users for choosing the best strategies for development and integration of new applications, define system modification and expansion priorities and coordinate technical support at Headquarters and offices away from Headquarters. Разработать программное обеспечение для совершенствования системы и постоянно обновлять ее, осуществлять координацию между основными пользователями для выбора наилучших стратегий разработки и внедрения новых прикладных программ, определять приоритеты в отношении модификации и расширения системы и координировать техническую поддержку в Центральных учреждениях и периферийных отделениях.
The incumbent of the post will coordinate important tasks, such as oversight of and provision of advice to the municipal authorities and will also coordinate security aspects with KFOR, the Kosovo Police Service and EULEX. Сотрудник на этой должности будет координировать решение важных вопросов, таких как надзор за работой муниципальных властей и их консультирование, а также координация действий по обеспечению безопасности с КДС, полицией Косово и ЕВЛЕКС.
It will coordinate utilization of the aircraft assets provided by the Member States and facilitate the coordination of land and maritime activities dedicated to the removal of the chemical weapons. Он будет координировать использование средств авиации, предоставленных государствами-членами, и содействовать согласованию наземных и морских мероприятий, связанных с удалением химического оружия.
Systematic violations have effects not only on individuals' capacity to aspire, but also on their willingness to coordinate action with one another. Систематические нарушения влияют не только на способность людей к устремлениям, но и на их готовность координировать действия друг с другом.
(e) may solicit and coordinate technical and financial support for its activities; and, ё) может привлекать и координировать техническую и финансовую поддержку своей деятельности;
A joint planning and coordination centre would be established to support both commanders, in order to coordinate the operation and enhance interoperability. Для поддержки командиров по обеим линиям будет создан совместный центр планирования и координации, который будет координировать операции и обеспечивать оперативную совместимость.
Stakeholders providing support to the Mission would, in consultation with the special representative, coordinate their activities and facilitate the implementation of their support through a partners' coordination forum. Заинтересованные стороны, которые оказывают помощь этой миссии, будут в консультации со специальным представителем координировать свою деятельность и будут содействовать процедурам оказания помощи благодаря формированию форума по координации деятельности партнеров.
The approach builds on the interdependence and indivisibility of all children's rights and involves a vast array of stakeholders that need to coordinate their action effectively. Этот подход основан на взаимозависимости и неделимости всех прав детей и предполагает привлечение широкого ряда заинтересованных участников, которые должны эффективно координировать свою деятельность.
They should coordinate their work in support of effective implementation of international and regional obligations and normative standards, enhance their impact and strengthen positive outcomes for women migrant workers. Им следует координировать свою деятельность в поддержку эффективного осуществления международных и региональных обязательств и нормативных стандартов, укреплять их значение и улучшать результаты деятельности в интересах трудящихся женщин-мигрантов.
In the resolution the Council also "requests the Secretary-General to continue to coordinate assistance from the international community in support of the National Dialogue and transition". В этой резолюции Совет также «просит Генерального секретаря продолжать координировать помощь, предоставляемую международным сообществом в поддержку национального диалога и переходного процесса».
In this respect, the Departments of Political Affairs and Peace and Security should coordinate their efforts accordingly. В этой связи Департаменту по политическим вопросам и Департаменту по вопросам мира и безопасности следует координировать свои усилия соответствующим образом.
The Coordinator will further be expected to coordinate the input on capacity development for the Secretary-General's progress report mandated by the draft resolution. Предполагается также, что в процессе составления доклада Генерального секретаря о прогрессе, требуемого в соответствии с проектом резолюции, координатор будет координировать подготовку раздела, посвященного наращиванию потенциала.
The United Nations must coordinate aid delivery with the Syrian Government, including aid delivered across borders in areas where it has had limited reach. Организация Объединенных Наций должна координировать доставку гуманитарной помощи с правительством Сирии, включая помощь, доставляемую из-за границы в те районы, к которым она имеет ограниченный доступ.
We shall therefore coordinate our action to prevent violence, protect vulnerable groups, especially young persons and women, and facilitate access to justice. В связи с этим мы намерены координировать наши действия в целях предотвращения насилия, защиты уязвимых групп, особенно женщин и молодежи, а также обеспечения более широкого доступа к средствам правосудия.
The Ministers also reaffirmed that the United Nations humanitarian entities must coordinate their work of providing humanitarian assistance to affected civilians living under foreign occupation in accordance with the provisions of international humanitarian law. Министры также подтвердили, что гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций должны координировать свою работу по оказанию гуманитарной помощи пострадавшему гражданскому населению, живущему в условиях иностранной оккупации, в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
The group will also coordinate resource support and provide strategic direction and oversight over the various donor funds and external resources, including the Peacebuilding Fund. Группа также будет координировать ресурсную поддержку и осуществлять стратегическое руководство и надзор за использованием донорских средств и внешних ресурсов, включая ресурсы Фонда миростроительства.
The Mission will also continue its efforts with respect to the development of the Haitian National Police and the establishment of a national electoral body that will be able to coordinate elections independently. Миссия будет продолжать свои усилия по укреплению Гаитянской национальной полиции и созданию национального избирательного органа, который сможет самостоятельно координировать проведение выборов.