Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
The senior officer is expected to prepare substantive documents for the preparatory process of the special session and coordinate the preparation of other related inputs and activities, such as organization of global and regional meetings. Предполагается, что старший сотрудник будет готовить основные документы в контексте подготовки к специальной сессии и координировать подготовку других соответствующих видов деятельности и мероприятий, таких, как организация глобальных и региональных совещаний.
The proposed new P-5 post will be crucial in enabling the subprogramme to have a team leader to coordinate and provide guidance to the geographical teams. Предлагаемая новая должность С-5 важна потому, что благодаря ее созданию в рамках подпрограммы появится руководитель, который будет координировать и направлять работу географических групп.
When Namibia had agreed to coordinate the preparation of the draft resolution on women in development, it had known that the task would be difficult because it involved factors related to culture, tradition and religion. Когда Намибия согласилась координировать процесс подготовки проекта резолюции по вопросу об участии женщин в процессе развития, она знала, что эта задача является сложной, поскольку речь идет о факторах, связанных с культурой, традициями и религией.
The Cambodia Office was invited by the Second Prime Minister and the Acting Head of State to coordinate the monitoring of all human rights violations allegations, to assist in establishing facts and to report findings to the Government. Второй премьер-министр и исполняющий обязанности главы государства предложили Отделению в Камбодже координировать деятельность по расследованию всех утверждений о нарушениях прав человека, содействовать установлению фактов и сообщить о своих выводах правительству.
A Commission for Environmental Cooperation has been set up by those three States to enhance regional environmental cooperation and coordinate regulatory and enforcement mechanisms. Эти три государства создали Комиссию по сотрудничеству в охране окружающей среды, призванную содействовать развитию регионального сотрудничества в области охраны окружающей среды и координировать деятельность законодательных и правоохранительных органов.
26.16 The Department will work to define the themes to be highlighted throughout the biennium and to coordinate the public information activities of the Organization with a view to presenting a unified image. 26.16 Департамент будет определять темы, подлежащие освещению в течение двухгодичного периода, и координировать деятельность Организации в области общественной информации для создания целостной информационной картины.
In order to ensure that transferred competencies can be exercised efficiently, we are also encouraging donors to coordinate and better target their efforts to help the Provisional Institutions of Self-Government build capacity across all areas. Для того чтобы обеспечить эффективное осуществление передаваемых полномочий, мы также призываем доноров координировать и более целенаправленно осуществлять свои усилия, помогая временным институтам самоуправления в укреплении потенциала по всем направлениям.
Subsequently, ACC issued a statement reaffirming the commitment of the system to coordinate its own response to the world drug problem in support of national efforts. Вслед за тем АКК опубликовал заявление, в котором было вновь подтверждено обязательство системы координировать свою деятельность в рамках решения мировой проблемы наркотиков в поддержку усилий национальных органов.
Strong partnerships at the Headquarters and field levels are essential to enable the Department to define the themes to be highlighted during the period of the medium-term plan and to coordinate the public information activities of the Organization with a view to presenting a unified image. Прочные партнерские связи на уровне Центральных учреждений и на местах имеют основополагающее значение для предоставления Департаменту возможности определять темы, которые будут освещаться в ходе периода осуществления среднесрочного плана, и координировать деятельность Организации в области общественной информации с целью формирования единого представления о ней.
Considering the demonstrated capacity of the secretariat to prepare useful background documentation, a number of representatives consider that, in relation to upcoming negotiations, and if mandated to do so, it could coordinate the preparation of background papers on technical issues or historical notes. Учитывая очевидную способность секретариата готовить полезные справочные документы, некоторые делегаты высказали мнение о том, что в рамках будущих переговоров секретариат мог бы, если ему будет поручено, координировать подготовку справочных документов по техническим вопросам или ретроспективных обзоров.
UNEP is to coordinate the development of the clearing house in collaboration with United Nations agencies and organizations which have lead responsibility for a number of specific pollutant source categories, as defined in General Assembly resolution 51/189. ЮНЕП призвана координировать создание этого механизма в сотрудничестве с теми учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций, которые курируют ряд конкретных категорий источников загрязнения, названных в резолюции 51/189 Генеральной Ассамблеи.
It was recalled that the Secretary-General had called upon UNICEF to coordinate a global review of progress in the implementation of the Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children. В качестве напоминания было отмечено, что Генеральный секретарь призвал ЮНИСЕФ координировать проведение глобального обзора хода осуществления Декларации и Программы действий, принятых во время Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
However, national machineries are partners in policy formulation and may also choose to implement and coordinate specific projects; В то же время национальные механизмы являются партнерами в деле разработки стратегий и могут также по своему выбору осуществлять и координировать отдельные проекты;
The overall policies and guidelines followed during the reporting period were characterized by an obvious desire to coordinate the work of amending the law with that of creating social conditions conducive to acceptance of those amendments. Меры политики и общие директивные указания, осуществлявшиеся в период, охватываемый настоящим докладом, были отмечены явным стремлением координировать работу по изменению законов с работой, направленной на создание социальных условий, способствующих принятию этих изменений.
The Parties intend to hold regular consultations on matters relating to the work of the Organization and to coordinate their actions in this area in the light of prevailing circumstances. Стороны намерены вести регулярные консультации по соответствующим вопросам работы ООН и с учетом обстоятельств координировать свои действия в этой области.
In this regard, the Council also requested the GEF Secretariat to coordinate, in consultation with the Implementing Agencies and the Convention secretariat, an outreach process to inform recipient countries of the availability of resources for enabling activities. В этой связи Совет также просил секретариат ГЭФ координировать в консультации с учреждениями, занимающимися вопросами осуществления, и секретариатом Конвенции активный процесс по информированию стран-получателей о наличии ресурсов для стимулирующей деятельности.
Later, in 1985, a National Commission for Women was established, also within the Council, to coordinate sectoral activities and projects which formed part of a renewed Plan of Action. Позднее, в 1985 году, Национальный совет создал Национальную комиссию по делам женщин с задачей координировать секторальные мероприятия и проекты, предусмотренные в обновленном плане действий.
In our view, this programme, which has already shown its effectiveness, could be extended and may coordinate the planning and the technical assistance for upgrading and modernizing the Kozloduy nuclear power plant units. По нашему мнению, эта программа, которая уже продемонстрировала свою эффективность, могла бы быть расширена и может координировать планирование и техническую помощь по модернизации Козлодуйской атомной электростанции.
I should also like to call upon the Member States concerned to cease their military support to the warring factions, to address in a more substantive way how best to resolve the Afghan conflict and to coordinate their efforts in this regard closely with the United Nations. Я хотел бы также призвать те государства-члены, которых это касается, прекратить свою военную поддержку противоборствующих группировок, более конкретно подумать над тем, как наилучшим образом разрешить афганский конфликт, и тесно координировать свои усилия в этом направлении с Организацией Объединенных Наций.
His delegation renewed its support for the measures which had been taken to eliminate terrorism and called on the international community to coordinate its efforts to that end. Делегация Бахрейна вновь заявляет о своей поддержке мер, принятых в целях ликвидации терроризма, и призывает международное сообщество координировать усилия, предпринимаемые для достижения этой цели.
The General Assembly, in which 184 States participate, also needs to be reinvigorated, and it must coordinate its activities more closely with those of other United Nations agencies. Работа Генеральной Ассамблеи, в которой принимают участие 184 государства, также нуждается в оживлении, она должна более внимательно координировать свою деятельность с деятельностью других учреждений Организации Объединенных Наций.
The Working Group noted the need expressed by the Canberra Workshop for a more regional approach to the development and adaptation of classifications, whereby countries with similar economic structures might wish to coordinate their detailing of the categories of international standards such as ISIC or CPC. Рабочая группа отметила выраженную участниками состоявшегося в Канберре Практикума необходимость выработки более увязанного с потребностями региона подхода к разработке и адаптации классификаций, что позволило бы странам с аналогичными структурами экономики координировать свою детализацию таких категорий международных стандартов, как МСОК или ОКП.
It will enhance the ability of governments to coordinate and collaborate in public health, including preparing for and responding to future public health challenges, opportunities and threats. Эта система повысит способность правительств координировать свои действия и сотрудничать между собой в области здравоохранения, в том числе в деле подготовки к возникновению и отражению новых проблем и угроз, а также к использованию новых открывающихся возможностей в области охраны здоровья.
Samdech Hun Sen and the CPP fear the democratic elections next year, which we both agreed should be held in May 1998 with the cooperation of the United Nations, which will coordinate international observers. Самдек Хун Сен и НПК опасаются демократических выборов в следующем году, которые в соответствии с нашей взаимной договоренностью должны быть проведены в мае 1998 года при сотрудничестве Организации Объединенных Наций, которая будет координировать деятельность международных наблюдателей.
While most non-governmental organizations were meeting with INGC and trying to coordinate efforts, there were some problems with those non-governmental organizations that refused to participate in a coordinated fashion. Хотя большинство представителей неправительственных организаций встречались с представителями НИЛПСБ и пытались координировать свою деятельность, существовали некоторые проблемы в отношениях с теми неправительственными организациями, которые отказывались участвовать в координации мероприятий.