Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
The World Health Organization, which can coordinate an investigation, drawing from its Global Outbreak Alert and Response Network. Всемирная организация здравоохранения, которая может координировать расследование, опираясь на свою Глобальную сеть по оповещению о вспышках заболеваний и реагированию на них.
But we all need to do more, and we need to coordinate our efforts better. Но мы все должны сделать больше, и нам следует лучше координировать наши усилия.
Peacekeeping missions were becoming more complex and multi-functional and the Secretariat must therefore coordinate and develop early mission planning to promote efficiency and effectiveness. Миссии по поддержанию мира становятся все более сложными и многофункциональными, поэтому Секретариат должен координировать и развивать заблаговременное планирование миссий в целях обеспечения эффективности и результативности.
There was no absolute separation between the various State bodies, as they all tried to coordinate their activities. Абсолютного разделения между различными государственными органами не существует, поскольку все они стараются координировать свою деятельность.
The Plenipotentiary's number one task was to initiate and coordinate the pro-family policy of the Polish state. Главная задача Специального уполномоченного заключалась в том, чтобы разрабатывать и координировать государственную политику в интересах семьи.
During the past year, the Department continued to initiate and coordinate multimedia activities on the subject of human rights. В течение 2003 года Департамент продолжал организовывать и координировать мультимедийные мероприятия по вопросам прав человека.
The incumbent will also coordinate the "fast-track" recruitment procedure. Занимающий эту должность сотрудник будет также координировать применение процедуры ускоренного найма.
In the next three months the Committee should also increase contacts with regional organizations in order to coordinate its counter-terrorism efforts. В предстоящие три месяца Комитет должен также активизировать контакты с региональными организациями для того, чтобы координировать свои усилия по борьбе с терроризмом.
UNRWA could coordinate such efforts with those of other United Nations organizations that make use of this technology. БАПОР также может координировать эту деятельность с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, использующих такую технологию.
The CTC will continue to coordinate and facilitate the provision of technical assistance focusing on these priority areas. КТК будет продолжать координировать усилия по оказанию технической помощи, с уделением особого внимания этим приоритетным областям.
UNFPA will coordinate appropriate follow-up action. ЮНФПА будет координировать принятие соответствующих последующих мер.
Several long-term projects are ongoing, notably to enhance the capacity of the public administration to coordinate, strengthen and enforce the Government's anti-discrimination policy. Продолжается осуществление нескольких долгосрочных проектов, в частности для повышения способности государственной администрации координировать, укреплять и осуществлять антидискриминационную политику правительства.
The General Assembly in resolution 58/187 requested the special procedures to coordinate their efforts in the area of counter-terrorism. Генеральная Ассамблея в резолюции 58/187 просила специальные процедуры координировать их усилия в сфере борьбы с терроризмом.
OHCHR continues to coordinate and implement its country activities in consultation with OSCE missions and Council of Europe information centres in the field. УВКПЧ продолжает координировать и осуществлять свои страновые мероприятия в консультации с миссиями ОБСЕ и информационными центрами Совета Европы на местах.
The second issue is how to establish and coordinate networks of actors on the ground to document child rights concerns throughout war-affected countries. Второй вопрос заключается в том, как создать и координировать сети действующих лиц на местах для документирования проблематики защиты прав ребенка в странах, затронутых войной.
That would assist the Organization to manage its information more effectively and to coordinate knowledge-sharing initiatives. Это позволит Организации более эффективно управлять ее информацией и координировать инициативы по обмену знаниями.
It is our duty to coordinate our efforts in the fight against terrorism and to exchange information. Мы обязаны координировать наши усилия в деле борьбы с терроризмом и обмена информацией.
The Department for General Assembly and Conference Management, the author departments and the Committee should coordinate their activities more closely. Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, департаментам-авторам и Комитету следует теснее координировать свои действия.
Additionally it will coordinate the registration and tracking of the proposed partnership mechanism in its initial phase. В дополнение к этому он будет координировать процесс регистрации и мониторинга в рамках предлагаемого механизма партнерства на его начальной стадии.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is mandated to coordinate United Nations system assistance in humanitarian crisis and complex emergencies. Управлению по координации гуманитарной деятельности поручено координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае гуманитарных кризисов и сложных чрезвычайных ситуаций.
The United Nations and its relevant bodies can coordinate their efforts to play a crucial role in this endeavour. Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы могут координировать свои усилия, с тем чтобы играть важную роль в этой деятельности.
The Conference's General Secretariat had been mandated to coordinate the development of relationships among women's associations in member States. Генеральному секретариату конференции было поручено координировать развитие контактов между женскими ассоциациями в государствах-членах.
That consensus reflects a shared conviction that the Organization can continue to coordinate our views on trade and development matters. Этот консенсус отражает всеобщую уверенность в том, что Организация может и впредь координировать наши позиции по вопросам торговли и развития.
As such, it is a repository and clearing-house for terrorist financial investigations and is able to prioritize and coordinate investigative resources to meet operational goals. Эта операция как таковая является информационным и координационным центром в отношении всех связанных с терроризмом финансовых расследований, и она может устанавливать приоритеты и координировать использование следственных ресурсов для достижения оперативных целей.
The committee's mandate is to coordinate activities with schools, sport associations, non-governmental organizations and the business and science spheres. Задача комитета состоит в том, чтобы координировать деятельность школ, спортивных ассоциаций, неправительственных организаций, деловых и научных кругов.