Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
The Chairman, drawing the debate to a close, said that the delegation of the United Kingdom was prepared to coordinate further work on the draft resolution. Председатель, подводя итоги обсуждения, говорит, что делегация Соединенного Королевства готова координировать дальнейшую работу над проектом резолюции.
At the national level, each country should coordinate all local activities to combat desertification and incorporate a description of their impacts in its national reports. На национальном уровне каждой стране следует координировать все местные усилия по борьбе с опустыниванием и отражать их результаты в национальных докладах.
It should also enable ECA to coordinate, consolidate and channel reporting from the clusters' conveners, including for reporting purposes at Headquarters level. Это должно также позволить ЭКА координировать, консолидировать и четко использовать отчетность организаторов работы по тематическим направлениям, в том числе для целей отчетности на уровне Центральных учреждений.
The OHCHR international representative would coordinate his/her work with the activities being undertaken under the UNDP ROLS project and undertake the documenting of human rights violations and activities. Международный представитель УВКПЧ будет координировать свою работу с деятельностью, осуществляемой в рамках проекта ОПИБ ПРООН, и документировать нарушения прав человека и проводимую в этой области деятельность.
The Committee will coordinate the collection of housing statistics with the EU activities on housing statistics. Комитет будет координировать сбор жилищной статистики с деятельностью ЕС в области жилищной статистики.
Frequent staff changes in key Afghan government departments made it difficult for the Office to coordinate work in the fields of criminal justice, law enforcement and prison reform. Частые кадровые перестановки в ключевых правительственных ведомствах Афганистана ограничивали возможности Управления координировать работу в области обеспечения уголовного правосудия и правопорядка, а также реформы пенитенциарной системы.
A National Demining Committee was created in June 1998 and is continuing to coordinate and manage mine-action activities in the country. В июне 1998 года был создан Национальный комитет по разминированию, который в настоящее время продолжает координировать и руководить деятельностью по разминированию внутри страны.
While Government leadership is a critical ingredient in guiding post-conflict recovery and reconstruction efforts, so too is the ability of the international community to coordinate its response. Лидирующая роль правительства является критически важным компонентом в направлении усилий по постконфликтному восстановлению, однако такой же важной является и способность международного сообщества координировать свои ответные действия.
My delegation will maintain this commitment, and we will continue to coordinate our collective peace and security efforts under the auspices of the United Nations. Наша делегация намерена сохранять эту приверженность, и мы будем и впредь координировать наши коллективные усилия по поддержанию мира и безопасности под эгидой Организации Объединенных Наций.
The creation of a national women's rights institution, which would conduct research and coordinate federal policies on relevant issues, was also under consideration. Кроме того, рассматривается вопрос о создании национального учреждения по вопросам прав женщин, которое будет заниматься исследовательской работой и координировать стратегии в отношении соответствующих вопросов на федеральном уровне.
It encouraged the organizations of the United Nations system to fulfil their respective commitments under the Habitat Agenda and to coordinate their work more closely, where possible. Делегация призывает организации системы Организации Объединенных Наций выполнить свои обязательства согласно Повестке дня Хабитат и, по мере возможностей, тщательно координировать свою работу.
It can also assist and coordinate dialogue at other levels, between States and parliamentarians, non-governmental organizations and other members of civil society. Она может также подтолкнуть и координировать диалог на других уровнях: между государствами и членами парламентов, неправительственными организациями и другими членами гражданского общества.
The Council must coordinate its work with international, national and regional organizations and agencies in order to find peaceful solutions to these conflicts as soon as possible. Совет должен координировать свою деятельность с деятельностью международных, национальных и региональных организаций и учреждений, с тем чтобы как можно скорее изыскать пути мирного урегулирования этих конфликтов.
If a coordination centre can be identified, it will need to know which insolvency proceedings with respect to which enterprises it will be able to coordinate. Если в группе удастся выявить координационный центр, то этому центру будет необходимо знать, какие именно производства по делу о несостоятельности и в отношении каких предприятий он сможет координировать.
Fourthly, we urge all Governments, including my own, to better coordinate the allocation of resources to the consolidated appeals process. В-четвертых, мы настоятельно призываем все правительства, включая правительство моей страны, лучше координировать ресурсы, выделяемые в рамках процесса совместных призывов.
Its purpose was to keep the President informed about the problems of women in society at large and to coordinate efforts to address them. Ее задача заключается в том, чтобы информировать президента о проблемах, с которыми сталкиваются женщины в обществе, и координировать усилия по их решению.
Donor countries in the region will also coordinate better the assistance to countries in transition and will make it more effective in close cooperation with these countries. Страны-доноры в регионе будут также лучше координировать оказание помощи странам с переходной экономикой и будут повышать ее эффективность в тесном сотрудничестве с этими странами.
Canada has continued to coordinate a core group of countries at the IAEA General Conference responsible for a resolution on the Democratic People's Republic of Korea. Канада продолжает координировать деятельность ключевой группы стран на Генеральной конференции МАГАТЭ, которые были соавторами резолюции, касающейся Корейской Народно-Демократической Республики.
We suggest that the Secretary-General communicate and coordinate extensively with the countries concerned with respect to the issues and that it seek their prior consent. Мы рекомендуем Генеральному секретарю проводить широкие консультации и координировать действия с соответствующими странами, предварительно получая их согласие.
The TPN participating countries have also designated TPN focal institutions that are expected to coordinate information sharing at national level in each network member country. Страны, участвующие в деятельности ТПС, назначили также координационные учреждения для ТПС, которые призваны координировать процесс обмена информацией на национальном уровне в каждой стране, являющейся членом сети.
Mr. Yokota warned that to avoid overlapping and maximize effectiveness it was important to coordinate the activities of the Permanent Forum, the Special Rapporteur and the Working Group. Г-н Йокота предупредил о том, что в целях предотвращения дублирования и обеспечения максимальной эффективности важно координировать деятельность Постоянного форума, Специального докладчика и Рабочей группы.
The Working Group considered that this would be a useful and timely exercise and requested Sweden to coordinate the preparations for the workshop with the Bureau. Рабочая группа сочла, что это будет являться полезным и своевременным мероприятием, и поручила Швеции координировать подготовку рабочего совещания с Президиумом.
It could also help international organizations and institutions to coordinate their programmes in the EECCA countries and clearly identify international initiatives to support the objectives stated in the strategy. Она может также помочь международным организациям и учреждениям лучше координировать свои программы в странах ВЕКЦА и четко наметить международные инициативы, необходимые для поддержки осуществления целей, провозглашенных в рамках стратегии.
This expanded provincial presence, called for in resolution 1868, will allow UNAMA to better monitor and coordinate aid programmes on the ground. Подобное расширение географического района Миссии, к чему призывает резолюция 1868, позволит МООНСА более эффективно следить за осуществлением программ помощи на местах и координировать их.
It is therefore essential to coordinate the activities of the many different relevant agencies in order to attain the best and most effective response possible. Поэтому необходимо координировать деятельность многочисленных и разнообразных заинтересованных учреждений, с тем чтобы добиться, насколько это возможно, оптимального и наиболее эффективного отпора.