Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
Following the retirement of the UN/ECE Deputy Executive Secretary in February 1998 until the arrival of her replacement in October, the UN/ECE Regional Adviser for Trade Facilitation was asked to coordinate UN/ECE support to SECI. После ухода на пенсию заместителя Исполнительного секретаря ЕЭК ООН в феврале 1998 года Региональному советнику ЕЭК ООН по упрощению процедур торговли было предложено до прибытия в октябре нового заместителя Исполнительного секретаря координировать деятельность ЕЭК ООН в поддержку ИСЮВЕ.
His Government intended to establish a working group to coordinate activities under the United Nations Decade for Human Rights Education; it intended also to establish several study centres on human rights in universities. Индонезия планирует создать рабочую группу, которой будет поручено координировать деятельность, осуществляемую по случаю Международного десятилетия в области прав человека; она намерена также создать в университетах несколько учебных центров по правам человека.
My office will continue to press the authorities to comply with the rules of the road and will intervene in cases in which the rules are violated and coordinate monitoring of war crimes cases and trials. Мое Управление будет и впредь оказывать давление на власти, с тем чтобы они соблюдали правила поведения, и будет принимать меры в связи с делами, в которых правила были нарушены, и координировать процесс наблюдения за связанными с военными преступлениями делами и судебными процессами.
(c) To harmonize and coordinate the different levels of Government, public administration sectors and institutions and non-governmental bodies working on indigenous matters, in support of autonomous and sustainable ethnic development; с) совершенствовать и координировать деятельность органов власти, государственных учреждений различного уровня, а также неправительственных организаций, занимающихся вопросами коренного населения, с целью оказания поддержки самостоятельному и стабильному развитию различных этнических групп;
A senior human rights coordinator in the Office of the Special Representative of the Secretary-General will work with staff in both of the mission's main operational pillars and will also coordinate human rights activities under both pillars. Старший координатор по вопросам прав человека в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря будет работать с персоналом в рамках обоих основных компонентов миссии и будет также координировать деятельность в области прав человека в обоих компонентах.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) endorsed the statement made by the representative of Benin on behalf of the least developed countries and noted the need to coordinate activities on behalf of those countries at the national, regional and international levels. Г-н Чоудхури (Бангладеш) присоединяется к заявлению, сделанному Бенином от имени наименее развитых стран и отмечает, что необходимо координировать деятельность на национальном, региональном и международном уровнях в интересах наименее развитых стран.
At two meetings of the Coordination Panel on Technical Advice and Assistance on Juvenile Justice, Uganda was identified as one of six countries in which United Nations agencies and bodies, together with NGOs, could coordinate their efforts to strengthen the juvenile justice system. На двух заседаниях Координационной группы по техническому консультированию и помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних Уганду включили в список из шести стран, в которых учреждения и органы Организации Объединенных Наций, совместно с НПО, могут координировать свои усилия по укреплению системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Finally, the challenge for all of us is not simply to coordinate humanitarian assistance, but to make sure that this assistance reaches people like those in Grenada, and reaches them quickly, effectively and lastingly. И, наконец, наша задача не просто координировать гуманитарную помощь, а делать так, чтобы эта помощь достигала нуждающихся в ней людей, например, в Гренаде, и чтобы она достигала их быстро и была эффективной и долгосрочной.
Separately, under the chairmanship of the Department of the Taoiseach and the National Statistics Board, a Steering Group on Social and Equality Statistics has been formed to coordinate the development of a system for the collection and dissemination of statistics for Social Policy. Кроме того, под эгидой канцелярии премьер-министра и Национального совета по статистике была учреждена Руководящая группа по статистике социальных отношений и равноправия, призванная координировать процесс создания системы сбора и распространения статистических данных для целей социальной политики.
The Committee notes the establishment of the Headquarters for Youth Policy within the Cabinet Office which is mandated to coordinate policies on children and youth, and, as previously noted, the elaboration of the National Youth Development Policy. Комитет принимает к сведению факт создания Центра молодежной политики при кабинете министров, которому поручено координировать политику в отношении детей и молодежи и, как отмечалось ранее, разрабатывать национальную политику по вопросам развития молодежи.
This body should also coordinate all other activities related to the implementation of the Convention on the Rights of the Child, including those at the local levels, as well as the concluding observations of the Committee. Этот орган должен также координировать все другие направления деятельности, относящиеся к осуществлению Конвенции о правах ребенка, включая деятельность на местном уровне, а также осуществлению заключительных замечаний Комитета.
There is currently no means of coordinating when submission and consideration of reports; measures and procedures should be developed to allow the treaty bodies to coordinate the schedule for reporting by each State and their consideration of reports. В настоящее время способы координации представления и рассмотрения докладов отсутствуют; следует разработать меры и процедуры, с тем чтобы договорные органы могли координировать график представления докладов каждым государством и график рассмотрения их докладов.
(e) To what extent is it possible to coordinate and synthesize terrorism research efforts in different regions to develop models and indicators to help form the basis for training and technical assistance? е) В какой степени возможно координировать и объединять усилия по изучению терроризма в различных регионах с целью разработки моделей и индикаторов в помощь усилиям по формированию основы для подготовки кадров и оказанию технического содействия?
Requests the Secretary-General, in consultation with relevant agencies within the United Nations system and UN-Energy, and mindful of the provisions of the annex to Economic and Social Council resolution 1980/67, to organize and coordinate activities to be undertaken during the Year; З. просит Генерального секретаря, действуя в консультации с соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и сетью «ООН-Энергетика» и памятуя о положениях приложения к резолюции 1980/67 Экономического и Социального Совета, организовывать и координировать мероприятия, проводимые в течение Года;
They will coordinate the support for all fixed cabling infrastructures, precision cooling, fire suppression, uninterruptible power, generators, electrical distribution systems, access control systems and closed-circuit camera systems. Они будут координировать поддержку всей стационарной кабельной инфраструктуры, систем прецизионного охлаждения, пожаротушения и бесперебойного электроснабжения, генераторов, систем электроснабжения, систем контроля доступа и замкнутых систем видеонаблюдения.
The European Union approved the Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone, which defined the way in which United Nations agencies and programmes and UNIPSIL would work together to coordinate their political and development efforts. Европейский союз одобрил Совместную концепцию системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне, которая определяет, каким образом учреждения и программы Организации Объединенных Наций, а также ОПООНСЛ будут действовать совместно, чтобы координировать свои политические усилия и усилия в области развития.
(e) Strengthened regional offices will coordinate activities carried out at the regional and country levels and contribute to knowledge management activities in close collaboration with all subprogrammes, including partnering with regional forums. ё) усиленные региональные отделения будут координировать деятельность, осуществляемую на региональном и страновом уровнях, и, в сотрудничестве с другими подпрограммами и региональными форумами, будут участвовать в работе по управлению знаниями.
Following the decision of the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council to hold annual meetings, this Officer will also coordinate preparations for these meetings in close coordination with the United Nations and the secretariat of the African Union Peace and Security Council. В соответствии с решением Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Совета мира и безопасности Африканского союза о проведении ежегодных встреч этот сотрудник будет также координировать подготовку к этим встречам в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и секретариатом Совета мира и безопасности Африканского союза.
The Officer will assist the African Union Commission to develop its integral training capacity, identify and advise on potential training opportunities that might be of relevance to African Union personnel, and coordinate lessons-learned efforts of the Office as a whole. Этот сотрудник будет оказывать Комиссии Африканского союза помощь в развитии ее собственного потенциала в области профессиональной подготовки, изыскивать и рекомендовать потенциальные возможности для профессиональной подготовки, которые могут быть актуальны для персонала Африканского союза, а также координировать обобщение накопленного опыта в Отделении в целом.
We meet here today at the United Nations to support the people of Pakistan and to help the Government of Pakistan to coordinate and provide the necessary humanitarian assistance to its affected population, with the assistance of the United Nations. Мы проводим сегодня заседание в Организации Объединенных Наций для того, чтобы поддержать народ Пакистана и помочь правительству Пакистана координировать и оказывать необходимую гуманитарную помощь его затронутому населению с помощью Организации Объединенных Наций.
Whereas the responsibility to coordinate and facilitate assistance was an internal aspect of the primary responsibility of the affected State, the requirement of obtaining that State's consent was an external matter since it governed the relations with other States and bodies. В то время как обязанность координировать помощь и содействовать ей является внутренним аспектом главной ответственности пострадавшего государства, требование получения согласия этого государства является аспектом внешним, поскольку оно регулирует взаимоотношения с другими государствами и органами.
UNPOS will coordinate initiatives between the Contact Group on Piracy and the International Contact Group on Somalia, and facilitate the sharing of information with the international community on strategies for combating piracy inland. ПОООНС будет координировать инициативы Контактной группы по борьбе с пиратством в прибрежных водах Сомали и Международной контактной группы по Сомали и содействовать предоставлению международному сообществу информации о стратегиях борьбы с пиратством на суше.
The United Nations continued to coordinate international assistance to the Government of Lebanon for mine action in southern Lebanon under the close supervision of my Personal Representative and in collaboration with the United Nations Development Programme. Организация Объединенных Наций продолжала координировать оказание международной помощи правительству Ливана в деле разминирования на юге Ливана под строгим контролем моего Личного представителя и в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций.
The management of the Medical Service had been taken over to enhance support to field staff, but it would continue to coordinate and cooperate with the Joint Medical Service in New York. УВКБ взяло на себя управление медицинской службой, чтобы улучшить обслуживание сотрудников на местах, но она будет и впредь координировать свою работу и сотрудничать с Объединенной медицинской службой в Нью-Йорке.
The Mission would be supported by a sufficient number of international and local security staff at headquarters and in all sectors and regional offices, as may be required, and would coordinate security management operations with the United Nations humanitarian and development agencies. Безопасность Миссии будет обеспечивать достаточное число международных и местных сотрудников безопасности, работающих в штабе и во всех секторах и районных отделениях, и Миссия будет координировать меры по обеспечению безопасности с учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися гуманитарными вопросами и вопросами развития.