Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
A lead agency is designated in each subject area to coordinate the work of the United Nations system and develop cooperative activities, and to submit an annual status report. Для каждой тематической области было определено ведущее учреждение, которое должно координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций и разрабатывать совместные мероприятия, а также представлять ежегодный доклад о ходе осуществления.
The Commission also calls upon the United Nations system, through the IACSD task managers, to coordinate its capacity-building activities and to develop joint programming for this purpose, wherever feasible. Комиссия просит также систему Организации Объединенных Наций через основных координаторов МКУР координировать свою деятельность по созданию потенциала и с этой целью там, где это возможно, разрабатывать совместные программы.
With a view to ensuring the maximum utilization of available resources, the Board requested INSTRAW management to coordinate its proposed activities with UNIFEM whenever possible, particularly in the subprogramme related to information, communication and documentation. В целях обеспечения максимального использования имеющихся в наличии ресурсов Совет предложил руководству МУНИУЖ координировать - всякий раз, когда это возможно, - планируемую им деятельность с ЮНИФЕМ, особенно в рамках подпрограммы, касающейся информации, коммуникации и документации.
The Foreign Ministers agreed that ASEAN should coordinate a common approach on human rights and actively participate and contribute to the application, promotion and protection of human rights. Министры иностранных дел согласились с тем, что АСЕАН следует координировать применение общего подхода к правам человека и активно участвовать в деятельности по реализации, поощрению и защите прав человека и содействовать ей.
It was agreed then that the World Bank and LAS would coordinate their regional activities, especially with regard to technical cooperation, but that they would need to establish a protocol. На встречах было решено, что Всемирный банк и ЛАГ будут координировать свою региональную деятельность, особенно в области технического сотрудничества, в связи с чем им будет необходимо подписать соответствующий протокол.
But they have also expressed the hope that those which provide assistance will coordinate their efforts better among themselves and gear their efforts to the specific needs of the transition agendas. При этом они также выразили надежду, что те, кто оказывает помощь, смогут более эффективно координировать свои усилия и увязывать их с конкретными потребностями программ перехода к рынку.
The Special Rapporteur on the human rights situation in the territory of the former Yugoslavia agreed on the need to coordinate the carrying out of both mandates in their respective spheres of competence and welcomed the cooperation offered. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека на территории бывшей Югославии выразил согласие с необходимостью координировать ход осуществления обоих мандатов в соответствующих сферах компетенции и поблагодарил за готовность к сотрудничеству.
He referred to the confusion that resulted from a multitude of bodies dealing with science and technology for development and the need to rationalize and coordinate their work. Достаточно напомнить о той путанице, которая вызвана наличием многочисленных органов, занимающихся вопросами науки и техники в целях развития, и о необходимости рационализовать и координировать их работу.
Such mechanisms would enable the Committee to coordinate its work with that of the Secretariat and reduce its dependence on long and vague oral and written reports. позволили бы Комитету координировать свою работу с работой Секретариата и уменьшить зависимость от объемных и пространных устных и письменных докладов.
Had it not been for the deep economic crisis we are facing, that department would have continued to exist and to coordinate our efforts in the fight against the production, sale and use of narcotics. Если бы не тот глубокий экономический кризис, с которым нам приходится иметь дело, этот департамент продолжал бы существовать и координировать наши усилия в борьбе с производством, торговлей и применением наркотиков.
Within the framework of this mechanism the OAU intends to coordinate its activities with those of regional and subregional organizations and neighbouring States while, where necessary, also having recourse to United Nations assistance. В рамках этого механизма ОАЕ намерена координировать свою деятельность с деятельностью региональных и субрегиональных организаций и соседних государств, а также в случае необходимости прибегать к помощи Организации Объединенных Наций.
ICSC had requested the organizations concerned to coordinate the implementation, at the duty station level, of the General Service salary scales recommended by the Commission; КМГС просила соответствующие организации координировать использование - на уровне мест службы - шкал окладов сотрудников категории общего обслуживания, рекомендованных Комиссией.
With full respect for the national sovereignty and territorial jurisdiction of each country, and within the context of juridical arrangements established with other States, coordinate efforts to combat criminal organizations engaged in migrant trafficking. На основе полного уважения национального суверенитета и территориальной юрисдикции каждой страны и с учетом правовых соглашений, подписанных с другими государствами, координировать усилия по борьбе с преступными организациями, занимающимися контрабандным провозом мигрантов.
UNDCP should coordinate its activities with those of other relevant United Nations bodies so that the latter could take drug abuse issues fully into account when developing and implementing their programmes and projects. МПКНСООН надлежит так координировать свою деятельностью с деятельностью других компетентных органов системы Организации Объединенных Наций, чтобы последние должным образом принимали в расчет вопросы, касающиеся злоупотребления наркотиками, в процессе разработки и осуществления своих программ и проектов.
With regard to disabled persons, the National Council for the Disabled sought to coordinate all efforts by public and private institutions to provide training and counselling. Что касается инвалидов, то национальный совет по делам инвалидов стремится координировать все усилия государственных и частных институтов в области профессиональной подготовки и оказания консультативной помощи.
This is an important consideration; while United Nations Members would prefer clear-cut mandates based on a set of simple and clear principles, actual circumstances often require complex operations characterized by a variety of tasks which are difficult to coordinate. Это - важный аспект; хотя члены Организации Объединенных Наций предпочли бы четкие мандаты на основе простых и ясных принципов, подлинные обстоятельства часто требуют сложных операций, определяемых разнообразием задач, которые трудно координировать.
Taking into account various factors, including the imperative need to coordinate activities with those already being undertaken by the United Nations, the Secretary-General of OAS also asked Mr. Caputo to act as his Special Envoy. Приняв во внимание различные факторы, в том числе настоятельную необходимость координировать свои мероприятия с мероприятиями, которые уже проводит Организация Объединенных Наций, генеральный секретарь ОАГ просил г-на Капуто стать также и его специальным представителем.
In response to that situation, countries of origin, transit and destination must coordinate and improve their cooperation in the collection and dissemination of information as well as with regard to repatriation procedures. С учетом такой ситуации страны происхождения, транзита и назначения мигрантов должны координировать свои действия и расширять свое сотрудничество в том, что касается сбора и распространения информации, а также процедур репатриации.
Thirdly - and finally - the Department needs the resources necessary to coordinate a rapid response by the United Nations to an emergency where insufficient capacity exists in the field. В-третьих, наконец, Департаменту нужны ресурсы для того, чтобы координировать деятельность Организации Объединенных Наций в рамках быстрого реагирования в чрезвычайных ситуациях при недостаточном потенциале на местах.
Are making contributions to strengthen the ability of United Nations to initiate and coordinate demining activities in other regions; вносят вклад в дело укрепления способности Организации Объединенных Наций инициировать и координировать деятельность по разминированию в других регионах;
We reaffirm that the United Nations is the mechanism which can coordinate all the efforts of the world for the good of humanity in all spheres: economic, developmental and others. Мы вновь заявляем о том, что Организация Объединенных Наций представляет собой механизм, способный координировать все предпринимаемые в мире усилия на благо человечества во всех сферах: в экономической, в области развития и в других.
To facilitate this, a forum should be established in which the Government, NGOs, representatives of displaced persons' organizations, international donors and other civil institutions meet regularly to discuss and coordinate their work. Для содействия достижению этой цели следовало бы создать форум, в рамках которого правительство, НПО, представители организаций перемещенных лиц, международные доноры и другие гражданские учреждения могли бы регулярно обсуждать и координировать свою работу.
The UNHCR focal point should coordinate its activities with the focal points of other United Nations departments and agencies within the framework proposed by the Organizational Committee of the Administrative Committee on Coordination (ACC). Координационному центру УВКБ следует координировать свою деятельность с координационными центрами других департаментов и учреждений Организации Объединенных Наций в пределах рамок, предлагаемых Организационным комитетом Административного комитета по координации (АКК).
The capacity to coordinate the activities identified in recommendations 2 and 3 (paras. 73 and 110 above) appears to lie principally in the Department for Development Support and Management Services, the principal operational arm of the United Nations Secretariat, and with the regional commissions. Как представляется, возможностями координировать деятельность, указанную в рекомендациях 2 и 3 (пункты 73 и 110 выше), располагает в основном Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию, который является главным оперативным подразделением Секретариата Организации Объединенных Наций, а также региональные комиссии.
In the current, post- UR phase, the CARICOM Secretariat has become involved in seeking to coordinate the responses of its members to the demands of the WTO. На нынешнем этапе, после завершения Уругвайского раунда, секретариат КАРИКОМ стремится координировать ответы своих членов на запросы ВТО.