Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
A review of the many bodies and agencies responsible for various aspects of training had led to the conclusion that none of them alone could efficiently coordinate activities. После изучения многочисленных органов и учреждений, ответственных за различные аспекты подготовки кадров, был сделан вывод о том, что ни одно из них само по себе не может эффективно координировать деятельность.
Furthermore, the new child protection authority would be empowered to formulate policy and coordinate all activities in relation to child welfare at the district level. С другой стороны, новое управление по охране детства уполномочено разрабатывать политику и координировать все виды деятельности, связанные с заботой о детях на местном уровне.
Moreover, foreign agencies working in Rwanda to protect human rights should better coordinate their priorities and programmes and the use to which they put their resources. С другой стороны, иностранные правозащитные организации, работающие в Руанде, должны более эффективно координировать свои приоритеты, программы и порядок использования ресурсов.
All components of the follow-on mission would function under the overall authority of the Special Representative, who would coordinate all United Nations activities in support of the peace process. Все компоненты последующей миссии будут функционировать под общим руководством Специального представителя, который будет координировать все мероприятия Организации Объединенных Наций в поддержку мирного процесса.
Through the monthly meetings of its Working Committee, the Board continued to coordinate and monitor the 1996-1997 publications programme of the United Nations. Проводя ежемесячные совещания своего Рабочего комитета, Совет продолжал координировать и контролировать осуществление программы публикаций Организации Объединенных Наций на 1996-1997 годы.
While sender States seek whenever possible to coordinate the imposition of coercive economic measures on a multilateral basis or to secure international support for such actions, they can also act unilaterally. Хотя государства-инициаторы стремятся по возможности координировать введение экономических мер принуждения на многосторонней основе или заручаться международной поддержкой таких мер, они могут действовать и на односторонней основе.
The task force will coordinate its operation with the ILO/IPEC national steering committee and other national coordinating mechanisms working on children's rights and welfare. Такие целевые группы будут координировать свою деятельность с национальными руководящими комитетами МОТ/МПЛДТ и другими национальными координационными механизмами, занимающимися вопросами прав и благосостояния детей.
The forum should also coordinate and monitor the activities planned and undertaken by Governments, United Nations specialized agencies and independent experts dealing with indigenous issues. Форум должен также координировать мероприятия, планируемые и осуществляемые правительствами, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также независимыми экспертами, занимающимися вопросами коренных народов.
The ECE Statistical Division will continue to coordinate the data collection that these and other ECE Divisions engage in for the statistical publications and other products they produce. Отдел статистики ЕЭК будет по-прежнему координировать сбор данных, осуществляемый этими и другими отделами ЕЭК для выпускаемых ими статистических публикаций и материалов.
Chairpersons of working groups should also regularly coordinate their activities with chairpersons of expert meeting or groups of experts and vice versa. Председательствующие рабочих групп должны также регулярно координировать свою деятельность с председательствующими совещания экспертов или групп экспертов, и наоборот.
The regional commissions can also provide a forum in which countries in their regions and the international organizations can come together and coordinate their activities. Региональные комиссии могут также служить форумом, в рамках которого страны в своих регионах и международные организации могут объединить усилия и координировать свою деятельность.
Method of work: CCC will coordinate and develop measurements and their quality assurance, data reporting and the monitoring database. Метод работы: КХЦ будет координировать или осуществлять измерения и меры по обеспечению качества, представление данных и контроль базы данных.
The Organization is expected to obtain the active participation of various actors in addressing problems in the economic and social area, and effectively coordinate their efforts. Ожидается, что Организация обеспечит активное участие различных действующих лиц в решении проблем в социально-экономической области и будет эффективно координировать их усилия.
Our Government has already established a special Narcotics Bureau to address and coordinate all aspects of the fight against drug abuse. Наше правительство уже создало специальное управление по наркотикам, которое будет заниматься всеми аспектами борьбы с наркоманией и координировать эту деятельность.
does not know with whom to coordinate; and не знают, с кем координировать деятельность; и
Within such a wide range of actors, there is a need to coordinate a process leading to agreements on specific commitments for addressing underlying causes at both the national and international levels. При таком широком круге участников возникает необходимость координировать процесс в целях достижения соглашений по конкретным обязательствам для ликвидации основных причин как на национальном, так международном уровнях.
A network of climate change focal points has been established in the Pacific region, and SPREP continues to coordinate climate change activities. В Тихоокеанском регионе создана сеть координационных центров по изменению климата, и ЮТРПОС продолжает координировать мероприятия в области изменения климата.
Develop, implement and coordinate policies and programmes relating to the promotion and advancement of multiculturalism; разрабатывать, осуществлять и координировать политику и программы, касающиеся поощрения и развития различных культур;
It also encourages other facilitators and representatives of the regional organizations, including the European Union and the States concerned, to coordinate closely their efforts with those of the Special Representative. Он также призывает другие содействующие стороны и представителей региональных организаций, включая Европейский союз и заинтересованные государства, тесно координировать свои усилия с усилиями Специального представителя.
In 1995, Indonesia had established a special agency to coordinate and improve the operation of approximately 300 overseas employment services in the country. В 1995 году в Индонезии было создано специальное учреждение, призванное координировать и совершенствовать работу порядка 300 действующих в стране агентств, занимающихся наймом на работу за рубежом.
Method of work: CCC will coordinate the measurements and quality assurance activities and will carry out data processing, evaluation, and reporting. Метод работы: КХЦ будет координировать измерения и меры по обеспечению их качества, а также проведет обработку и оценку данных и представит соответствующие доклады.
Requests its Bureau to coordinate the activities of the Centre based on the approved work plan for its branches; просит свой Президиум координировать деятельность Центра на основе утвержденного плана работы его отделений;
In this regard, we call on the international community to coordinate efforts to implement the priorities agreed upon during the special session of the General Assembly on the environment and sustainable development. В этой связи мы призываем международное сообщество координировать усилия по осуществлению приоритетов, согласованных в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по окружающей среде и устойчивому развитию.
Finally, NGOs may coordinate their programmes with those of United Nations system organizations and plan and implement parallel and mutually supportive activities without any transfer of financial resources. Наконец, НПО могут координировать свои программы с программами организаций системы Организации Объединенных Наций и планировать и осуществлять параллельные и взаимоподкрепляющие мероприятия без какой-либо передачи финансовых ресурсов.
The Commission should coordinate its complex activities in order to avoid duplication and promote efficiency and consistency in the unification and harmonization of international trade law. Комиссия должна координировать свою сложную деятельность во избежание дублирования и в целях повышения эффективности и согласования деятельности в сфере прогрессивной унификации и развития права международной торговли.