In August 1996 there were in the Golan some 2,000 residential units in course of completion, that is to say at various stages of construction. |
В августе 1996 года на Голах велось строительство примерно 2000 жилых домов, которые находились в различной стадии готовности. |
The expansion of settlements, the construction of bypass roads and the confiscation of land in the occupied territories had also continued during the period under consideration. |
В течение рассматриваемого периода продолжалось расширение поселений, строительство объездных дорог и конфискация земель на оккупированных территориях. |
Ms. GOICOCHEA (Cuba) asked how the use of the interest from the construction account could not be reflected in the performance report. |
Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) спрашивает, каким образом можно не отразить проценты по счету на строительство в отчете об исполнении. |
In the 1997 budget for the Tribunal funds authorized the construction of a decontamination room in which to receive and store material requiring special treatment and handling. |
В рамках бюджета Трибунала на 1997 год утверждены ассигнования на строительство пункта дезактивации, в котором будут храниться материалы, требующие специальной обработки и хранения. |
Under the Peace Implementation Programme, it established nine women's programme centres, and construction began for a College of Nursing and Allied Health Science. |
В рамках программы мирного строительства было построено девять центров по программе для женщин и началось строительство колледжа по подготовке медсестер и изучению смежных медицинских дисциплин. |
These include, for example, construction, transportation, offshore oil production, manufacturing depending on water, tourism, and agro-industries. |
В их число входят, например, строительство, транспорт, добыча нефти в прибрежных районах, зависящее от воды производство, туризм и отрасли агропромышленного комплекса. |
Industries where women workers abound include manufacturing, farming, construction, transport and communications, trade, finance, insurance, business, health care and education. |
Отрасли, в которых заняты женщины, включают обрабатывающую промышленность, сельское хозяйство, строительство, транспорт и связь, торговлю, финансы, коммерческую деятельность, здравоохранение и образование и т.д. |
Enrol Baka/Bakola children in schools (construction of schools in the camps). |
охват школьным образованием детей народов бака/бакола (строительство школ в поселениях). |
According to the former, the Cabinet can provide subsidies to the municipalities for the construction, expansion or renovation of rental dwellings. |
В соответствии с первым из упомянутых положений правительство может выделять муниципалитетам субсидии на строительство, расширение жилого фонда и капитальный ремонт жилья. |
In addition, the construction of a naval base in Zyghi, South Cyprus, for use by the Greek navy is also proceeding. |
Кроме того, продолжается строительство базы военно-морских сил в Зикхи, на юге Кипра, для использования греческими ВМС. |
The budget covers mainly the construction of additional surface drains, connection of refugee shelters to internal sewer networks and maintenance of existing facilities. |
Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на строительство дополнительных поверхностных дренажных систем, подключение жилищ беженцев к подземным канализационным сетям и техническое обслуживание существующих объектов. |
Currently, the Agency is spending less than 0.5 per cent a year on maintenance, based on the construction costs of the premises. |
В настоящее время Агентство ежегодно расходует на содержание помещений сумму, составляющую менее 0,5 процента ассигнований, выделяемых на их строительство. |
The area of construction and equipment, as shown in table 21, has also been affected by the previous severe austerity measures. |
Как указано в таблице 21, меры жесткой экономии затронули также ассигнования на строительство и оборудование. |
On 3 November, National Infrastructure Minister Ariel Sharon vowed to speed up the construction of thousands of housing units and several roads north of Ramallah. |
3 ноября министр национальной инфраструктуры Ариэл Шарон пообещал ускорить строительство тысяч домов и нескольких дорог к югу от Рамаллаха. |
On 6 January, deputy Housing Minister Meir Porush announced a decision to allow the construction of an additional 200 housing units in the Katzrin settlement in 1997. |
6 января заместитель министра жилищного хозяйства Меир Поруш объявил о решении разрешить в 1997 году строительство еще 200 единиц жилья для поселения Кацрин. |
(a) Programmed construction of dwellings and their appurtenances either directly or through third parties; |
а) плановое строительство жилья и его распределение непосредственно или с помощью третьих сторон; |
In 1980 construction of 35,000 new dwellings was started, two thirds of which were granted Housing Bank loans. |
В 1980 году было начато строительство 35000 новых жилых единиц, среди которых две трети возводились за счет ссуд, предоставленных жилищным банком. |
Maintenance, construction and equipment (Sweden) |
Содержание, строительство и оснащение объектов (Швеция) |
Shelter repair and construction (Germany) |
Ремонт и строительство жилья (Германия) |
Balance at 1 January 1996: construction |
Остаток на 1 января 1996 года: строительство |
In 1994, UNFPA advanced $1 million from the reserve towards the construction costs of the UNDP premises. |
В 1994 году ЮНФПА авансировал из этого резерва 1 млн. долл. США для покрытия расходов на строительство помещений для ПРООН. |
The General Assembly is requested to authorize the construction of additional office space at Santiago utilizing existing resources available within the construction-in-progress account. |
К Генеральной Ассамблее обращается просьба санкционировать строительство дополнительных служебных помещений в Сантьяго путем использования средств, имеющихся в наличии на счете незавершенного строительства. |
Members of both communities continue to seek to use the buffer zone for various civilian activities, including farming, maintenance of public and private infrastructure, construction and commercial ventures. |
Члены обеих общин продолжают пытаться использовать имущество в буферной зоне для проведения различных гражданских видов деятельности, включая земледелие, эксплуатацию государственных и частных сетей инфраструктуры, строительство и коммерческие предприятия. |
Prevalence of unauthorized construction and land speculation in conditions of undeveloped real estate markets; |
массовое незаконное строительство и спекуляция землей в условиях неразвитости рынков недвижимости; |
Audit of the adequacy of standard United Nations documents and procedures for construction contracts |
А. Проверка адекватности стандартных документов и процедур Организации Объединенных Наций при заключении контрактов на строительство |