Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
The continuing unilateral expansion of settlements and the construction and maintenance of the separation barrier on the West Bank will make the conflict more difficult to resolve. Продолжающееся одностороннее расширение поселений и строительство разделительного барьера на Западном берегу сделают этот конфликт еще более трудным для разрешения.
The construction of housing units consisting of houses and apartments; строительство единиц жилья (домов и квартир);
B. Renovation and construction of detention facilities В. Модернизация и строительство мест заключения
The second development is that the construction of a new police headquarters is now well under way and should be completed by September 2002. В качестве второго события следует отметить, что строительство нового здания полицейского управления в настоящее время идет полным ходом и должно быть завершено к сентябрю 2002 года.
The second project was known as the Ishaqi project and involved the construction of secondary and tertiary irrigation and drainage systems. Второй проект, известный как проект в Ишаки, предусматривал строительство вторичной и третичной систем ирригации и осушения.
The third project was known as the Abu Ghraib project because it involved the construction of a tertiary irrigation system using flumes. Третий проект, известный как проект в Абу-Храибе, предусматривал строительство третичной ирригационной системы с использованием подводящих каналов.
As well, a budget of $10 million has been committed for the construction of 43 new social housing units in 1999. Кроме того, в 1999 году планировалось выделить 10 млн. долл. на строительство еще 43 единиц социального жилья.
The direct measures include studying the implementation of a vehicle noise standard, the installation of acoustic barriers and the construction of anti-noise road surfaces. Прямые меры предполагают изучение вопроса о соблюдении шумовых стандартов для транспортных средств, установление акустических барьеров и строительство дорог с антишумовым покрытием.
The Mission has completed the construction of its containerized office complex at the UNOMIG Sukhumi headquarters, and all offices have now relocated to that complex. Миссия завершила строительство комплекса помещений контейнерного типа в месте расположения штаба МООННГ в Сухуми, и все службы уже переведены в этот комплекс.
The State encourages the construction of housing and takes special measures to guarantee the exercise of right to housing. Государство поощряет жилищное строительство и принимает специальные меры по реализации права людей на жилище.
As the ICP regions complete product specifications for consumption and begin collecting prices, attention is being directed towards the more difficult areas such as housing, construction, equipment and compensation. По мере того, как регионы, охваченные ПМС, завершают составление спецификаций потребительских товаров и приступают к сбору данных о ценах, внимание переключается на более сложные области, такие, как жилищный фонд, строительство, оборудование и оплата труда.
The construction of the wall will impede the realization of the road map, which is designed to bring permanent peace and security to the Middle East. Строительство стены также затормозит осуществление «дорожной карты», которая призвана установить мир и безопасность на Ближнем Востоке.
Fortunately, additional financial resources in the amount of LVL 1,630,000 allocated for 2005 will allow completing the construction of the Olaine Tuberculosis Hospital. К счастью, дополнительные финансовые ресурсы в объеме 1630000 латвийских лат, выделенные на 2005 год, позволят завершить строительство туберкулезного госпиталя в Олайне.
$0.5 million: UNICEF office and guest house construction in the Sudan, project 46010 0,5 млн. долл. США: строительство помещений отделения ЮНИСЕФ и гостевого дома по проекту 46010 в Судане
(c) Increased requirements for construction costs due to expanded work programme с) увеличением потребностей в расходах на строительство ввиду расширения программы работы;
As at February 2010, construction was still ongoing, and new office space requirements were anticipated to meet the continued growth of peacekeeping operations. По состоянию на февраль 2010 года строительство еще продолжалось, и предполагалось, что в связи с продолжающимся расширением операций по поддержанию мира будут возникать новые потребности в служебных помещениях.
B. Swing space construction and fit-out В. Строительство и оснащение подменных помещений
The Committee was informed that, irrespective of who the ultimate tenants are, there would be no further budgetary requirement regarding construction costs. Комитет был проинформирован, что, независимо от того, кто будет в конечном счете арендовать эти помещения, никаких дальнейших бюджетных ассигнований на покрытие расходов на строительство не потребуется.
The report indicates that no provision has been made for the construction of permanent courtroom space in any of the three Dispute Tribunal locations. В докладе отмечается, что не предусматривается никаких ассигнований на строительство постоянного зала судебных заседаний в любом из трех мест нахождения Трибунала по спорам.
With the exception of construction costs, which declined slightly, all the expense items contributed to the increase. Указанное увеличение объясняется ростом расходов по всем статьям, за исключением расходов на строительство, которые несколько уменьшились.
The increase in expenditure concerned mainly acquisitions, which grew by 420 per cent between 2008 and 2009 because of investment in construction and improvements. Увеличение расходов в основном приходилось на закупки, объем которых вырос в 2009 году по сравнению с 2008 годом на 420 процентов в результате инвестиций в строительство и капитальный ремонт.
According to OIOS, reasons for change orders included incomplete designs when the construction contracts were signed and changes in user requirements by staff who were relocated to swing spaces. По мнению УСВН, направление распоряжений о внесении изменений в условия контракта было вызвано, в частности, неполным завершением проектных работ к моменту подписания контрактов на строительство и изменением потребностей сотрудников, переехавших в подменные помещения.
The engineering plan was geared towards the construction of hard-wall accommodation for eligible military, police and civilian personnel as well as the refurbishment of team sites. План инженерных работ предусматривал строительство капитальных жилых помещений для военного, полицейского и гражданского персонала и переоборудование опорных пунктов.
The construction of the Temporary North Lawn Building in 2009 to house the Executive Office of the Secretary-General further brought acclaim to the capital master plan. Строительство в 2009 году временного здания на Северной лужайке для размещения Административной канцелярии Генерального секретаря снискало Генеральному плану капитального ремонта дополнительное признание.
The Foundation reported that, by 15 January 2010, only 140 "stop-work orders" had been issued to construction sites in violation of the moratorium. По состоянию на 15 января 2010 года Фонд сообщал, что лишь 140 «распоряжений о прекращении работ» было издано в отношении объектов, на которых велось строительство в нарушение моратория.