Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
According to the information I received, the Tehran Baha'i cemetery contains thousands of graves and a section of the cemetery is now being excavated by bulldozers in order to prepare for the construction of a building. Согласно полученной мною информации, на бехаистском кладбище в Тегеране расположены тысячи могил и в настоящее время один из участков кладбища расчищается бульдозерами для подготовки площадки под строительство здания.
In 1993, the construction of the National Observatory Site proceeded on schedule near the southern city of Antalya, at an altitude of 2,400 metres above sea level, away from optical and electromagnetic interference. В 1993 году в соответствии с графиком продолжалось строительство вблизи южного города Антальи, на высоте 2400 метров над уровнем моря, в зоне, свободной от оптических и электромагнитных помех, Национальной обсерватории.
It was reported in December 1993 that the territorial Government had signed four contracts for construction and renovation work on Court facilities, legislative chambers, the home for the elderly and the residence of the Attorney General. В декабре 1993 года сообщалось о том, что правительство территории заключило четыре контракта на строительство и реконструкцию помещений суда, палат Законодательного совета, дома для престарелых и резиденции Генерального прокурора.
Since the mid-1960s, the development of agriculture has lagged behind the rapidly growing sectors of tourism, international finance and construction; consequently, there is a substantial dependence on food imports. С середины 60-х годов сельское хозяйство по темпам развития значительно отстает от таких стремительно растущих отраслей, как туризм, международные финансовые операции и строительство; вследствие этого наблюдается существенная зависимость от импорта продовольствия.
The administering Power allocated £46 million, which went towards the construction of a new hospital and senior school, port facilities, roads and houses and a new military airport capable of accommodating wide-bodied commercial jets. Управляющая власть выделила 46 млн. фунтов стерлингов, которые были израсходованы на строительство новой больницы и средней школы, портовых сооружений, дорог и домов, а также нового военного аэропорта, способного принимать широкофюзеляжные коммерческие самолеты.
(b) The construction, including structural modifications to the interior of the parts of the building that are occupied by the Tribunal offices, is proceeding on schedule. Ь) строительство, включая перестройку внутренних частей здания, занимаемых Трибуналом, идет по плану.
The five major categories of items procured for 1993 included: road construction, electronic equipment, motor vehicles, laboratory equipment and food-processing equipment. К числу пяти основных категорий закупок, осуществленных в 1993 году, относились: дорожное строительство, электронное оборудование, автомобили, лабораторное оборудование и оборудование для производства пищевых продуктов.
There are currently eight equity funds in the following sectors: mining, capital goods; chemical and petrochemical industries, pharmaceuticals; construction; services; miscellaneous industries; electronics, telecommunications and information science; food and agriculture. В настоящее время существует восемь фондов участия в следующих секторах: горнодобывающая промышленность, машиностроение; химия, нефтехимия, фармакология; строительство; сфера услуг; различные отрасли промышленности; электроника, средства дальней связи и информатика; агропищевой сектор.
Wherever possible, public works such as road construction are carried out using labour-intensive methods, thereby providing badly needed jobs. возможно, развертываются общественные работы, например, строительство дорог с использованием трудоемких методов строительства, в результате чего обеспечиваются рабочие места для лиц, остро нуждающихся в трудоустройстве.
In the meantime, the Greek authorities have informed the secretariat of a contract being signed between the Greek Minister of Culture and Italian architects for the construction of the new Acropolis Museum. В то же время греческие власти проинформировали секретариат о том, что министр культуры Греции подписал с итальянскими архитекторами контракт на строительство нового музея Акрополя.
More than 200 of the former 351 State enterprises had been privatized, while the production of a number of major crops, commodity trade and construction were entirely in private hands. Было приватизировано свыше 200 из бывших 351 государственного предприятия, а выращивание ряда основных сельскохозяйственных культур, торговля сырьевыми товарами и строительство полностью перешли в частные руки.
This represents the net equity of the fund, that is, an initial investment made to provide construction loans to Governments and to build office premises and housings. Эта сумма представляет собой чистый капитал фонда, т.е. первоначальные инвестиции, связанные с предоставлением правительствам займов на строительство и со строительством служебных и жилых помещений.
Out of the five schools to be constructed and equipped, tenders for the construction of four had not been invited nine months after the signing of the agreement. Из пяти школ, которые должны были быть построены и оборудованы, тендеры на строительство четырех были открыты спустя девять месяцев после подписания соглашения.
UNCHS awarded a contract in January 1991 for the construction of a bridge in a developing country at a cost of $193,128, with a scheduled completion date of September 1992. В январе 1991 года ЦНПООН предоставил контракт на строительство моста в одной из развивающихся стран стоимостью 193128 долл. США с плановой датой завершения строительства в сентябре 1992 года.
Often one or more of the companies that conclude contracts with the project company for the construction of the infrastructure facility or the supply of equipment are also sponsors of the project. Часто одна или несколько компаний, заключающих с проектной компанией контракты на строительство объекта инфраструктуры или поставку оборудования, являются также спонсорами проекта.
The investment programme for the 1995-2000 five-year period makes provision for the construction of a new prison on the outskirts of Uruguay's capital, which will add a further 200 places to those that exist. В программе ассигнований на пятилетний период 1995-2000 годов предусмотрено строительство новой тюрьмы в окрестностях столицы, что обеспечит создание дополнительных 200 мест для содержания заключенных 39/.
It has also been confirmed that the construction at Paphos in south Cyprus of an air force base for Greece will be completed by the end of 1997. Было подтверждено также, что к концу 1997 года в районе Пафоса в южной части Кипра будет завершено строительство военно-воздушной базы для Греции.
The head of the Gush Katif Local Council declared that the settlement council would work with the government authorities in order to stop the construction of the mill. Глава местного совета Гуш-Катифа заявил, что совет поселения будет работать с правительством, с тем чтобы остановить строительство мукомольни.
In addition, the Tribunal must be given the necessary financial resources to enable it to complete the construction of the two envisaged courtrooms and accommodation for both victims and witnesses. Кроме того, Трибуналу должны быть предоставлены необходимые финансовые ресурсы, с тем чтобы можно было завершить строительство двух предусмотренных залов судебных заседаний и помещений для проживания как жертв, так и свидетелей.
Tourism investment, particularly in hotel development, accounted for a major portion of construction activity and planning approvals during 1994, which were up 64 per cent. Инвестиции в сектор туризма, особенно в строительство гостиниц, которые составили значительную часть в общем объеме строительства и утвержденных ассигнований на планируемое строительство в течение 1994 года, возросли на 64 процента.
With regard to the legislation concerning places of worship, the Special Rapporteur observes that a government permit issued by the Ministry of Education and Worship is required for their construction or establishment. По вопросу о законодательстве, касающемся мест отправления религиозных обрядов, Специальный докладчик отмечает, что строительство или создание таких мест осуществляется лишь при наличии разрешения правительства, выдаваемого министерством национального образования и культов.
These contributions are landmarks in the history of the Panama Canal, the construction of which had been suggested since the Spanish Empire's era of discovery, conquest and colonization. Эти вклады стали вехами в истории Панамского канала, строительство которого предлагалось еще со времен открытия, завоевания и колонизации этих территорий Испанской империей.
Road users are having to make a greater contribution towards the cost of construction and maintenance of roads through the introduction of road user charges. Пользователи дорог должны вносить более весомый финансовый вклад в строительство и эксплуатацию дорог, что может быть достигнуто за счет введения сборов с пользователей дорог.
Given, however, that these sites afford only a short-term solution, the Government envisages the construction of five new permanent detention centres for which there is as yet no funding. Однако с учетом временного характера этого решения правительство планирует строительство пяти новых постоянных центров содержания под стражей, на что оно пока не имеет финансовых средств.
This operation is, in fact, a trade-off of outstanding government loans provided to the housing associations in the course of past years against existing government housing construction subsidy obligations. Фактически эта операция представляет собой погашение остающихся государственных займов, предоставленных жилищным ассоциациям в течение последних нескольких лет, за счет существующих государственных обязательств по предоставлению субсидий на жилищное строительство.