Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
If more than one type of construction is involved in the project, it will be classified to the subclass that accounts for the major value. Если проект предусматривает строительство нескольких сооружений, то он должен классифицироваться по подклассу того сооружения, на которое приходится наибольшая стоимость.
The construction of the swing space is projected to start in July 2007 and finish in June 2008 to prepare for the evacuation and renovation of the General Assembly Building. Строительство подменных помещений планируется начать в июле 2007 года и закончить в июне 2008 года, с тем чтобы подготовиться для эвакуации и реконструкции здание Генеральной Ассамблеи.
The actual construction cost, estimated at approximately $11.0 million, has not been included in the revised budget pending a firm direction from the potential donor. Фактические расходы на строительство, оцениваемые примерно в 11,0 млн. долл. США, в отсутствие четких указаний от потенциального донора в предусмотренный бюджет включены не были.
In 2005, the refinery was also investing in the construction of a wastewater treatment unit, a gas turbine generator, a quality control laboratory, and additional gasoline production facilities. В 2005 году нефтеперерабатывающий завод инвестировал также средства в строительство установки по очистке сточных вод, газотурбинного генератора, лаборатории контроля качества и дополнительных объектов для производства бензина.
Under the programme, the Government would finance the construction of 100,000 of the total 225,000 new housing units needed each year between 2005 and 2015. В рамках этой программы правительство будет финансировать строительство 100 тыс. из 225 тыс. новых домов, требующихся ежегодно в период 2005 - 2015 годов.
Particular attention is being given to strengthening the potential of member countries, especially in the execution of major infrastructure projects, such as the construction of hydroelectric plants and the expansion and improvement of road and railway networks. Особое внимание уделяется и укреплению собственного потенциала государств-участников, в частности, путем реализации таких крупных инфраструктурных проектов, как строительство гидроэлектростанций, расширение и совершенствование сети автомобильных и железных дорог.
It is estimated that if construction of the courthouse begins at the end of the wet season, it will in all likelihood not be completed before April 2003. Предполагается, что если строительство здания Суда начнется в конце сезона дождей, то оно, по всей видимости, ранее апреля 2003 года не закончится.
After liberation, MEW and the pre-invasion contractor for the construction of the steam and turbine generators for the Sabiya power plant agreed that the post-liberation contract was to be denominated in Japanese Yen. После освобождения МЭВР и довоенный подрядчик по контракту на строительство парогенераторов и турбогенераторов для электростанции в Сабийе договорились о том, что послевоенный контракт будет деноминирован в японских иенах.
10.4 Borrowing costs that are directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset should be capitalized as part of the cost of that asset. 10.4 Расходы по кредитам, непосредственно относимые на приобретение, строительство или производство квалифицируемого актива, подлежат капитализации в качестве одной из составляющих стоимости этого актива.
With virtually no new construction of low-cost rental housing, new households with low incomes have almost no access to adequate housing. В условиях, когда строительство нового дешевого жилья для сдачи в аренду практически не ведется, новые домашние хозяйства с низкими доходами практически лишены возможности иметь нормальные жилищные условия.
The total rent also includes the repayment of construction costs paid for on behalf of the Tribunal by the landlord for the installation of internal partition walls in 1995; Headquarters administration building. Общая стоимость аренды включает также возмещение расходов на строительство, понесенных владельцем здания в 1995 году в ходе установки по просьбе Трибунала внутренних перегородок; ii) административное здание штаб-квартиры.
The Panel notes that most construction contracts which the Panel considers involve retention payments of between 5 and 10 per cent of the contract value. Группа отмечает, что в большинстве рассматриваемых ею контрактов на строительство предусматривается выплата удерживаемой гарантийной суммы, составляющей 510% от контрактной стоимости.
In each specific case, consideration was given to the nature of the damage and to the time normally likely to be necessary to effect site restoration, repairs or to complete construction. В каждом конкретном случае во внимание принимались такие аспекты, как характер ущерба и время, в течение которого в нормальных условиях должны были быть завершены восстановление, ремонт или строительство.
An adjustment has also been made with regard to the construction costs of concrete supports to take account of the long-term benefits that Saudi Arabia will realize from them. Была также внесена поправка в расходы на строительство бетонных опор с целью учета их длительного полезного срока эксплуатации.
On 10 April, it was reported that plans by the Housing Ministry to market plots for the construction of 5,000 homes in the West Bank in 2001 were drawing fire from foreign Governments. 10 апреля поступило сообщение о том, что подготовленные министерством жилья и строительства планы продажи участков под строительство 5000 домов на Западном берегу в 2001 году подверглись критике со стороны правительств ряда стран.
The plans included construction of some 1,500 housing units in the town of Katzrin, environmental surveys for building on the slopes of the Golan and repairs to sewage and water infrastructures. Эти планы, в частности, предусматривали строительство приблизительно 1500 единиц жилья в городе Кацрим, проведение экологических обследований на предмет строительства на склонах Голан и ремонт канализации и водопровода.
While many facilities have been repaired, a planned programme for further rehabilitation of the physical infrastructure has been developed, with design completed and construction of 25 clinics to be contracted by mid-July. Многие из них были отремонтированы, и была разработана плановая программа дальнейшего восстановления материальной инфраструктуры, в соответствии с которой к середине июля должно быть закончено проектирование и найден подрядчик на строительство 25 амбулаторий.
Across the affected region, construction of permanent housing is the priority, with challenges raised by both the need to build 412,000 homes and to procure land on which to build. Во всех странах пострадавшего региона первоочередное внимание уделяется строительству постоянного жилья, при этом решаются проблемы, обусловленные необходимостью строительства 412000 домов и приобретения земельных участков под строительство.
Five new prototype schools have been completed, while 14 integrated primary and secondary schools and 65 upgraded primary schools are scheduled for construction. Завершено строительство 5 новых типовых школ и запланировано построить 14 объединенных начальных и средних школ и 65 современных начальных школ.
The construction firm that won the tender to build the homes was involved in development projects across the Golan, including other homes and an educational centre. Строительная фирма, которая выиграла торги на возведение домов, участвует в реализации проектов развития на Голанах, включая строительство других домов и одного учебного центра.
The Claimant asserts that construction of the airport was nearly completed on 2 August 1990, hence its ability to provide the facilities mentioned above to the Allied Coalition Forces. Заявитель утверждает, что строительство аэропорта было практически полностью завершено 2 августа 1990 года, чем и объясняется возможность передачи объекта в пользование вооруженных сил коалиции союзников.
MEW seeks compensation in relation to the interruption of the following three contracts related to the construction of the Sabiya power plant: МЭВР испрашивает компенсацию в связи со срывом следующих трех контрактов на строительство электростанции в Сабийе:
In this regard, the Commission will have before it the conclusions emerging from the sector-specific work of UNCTAD in areas of export interest and development concern to developing countries such as health, tourism, air transport, environment, construction, energy and audio-visual services. В этой связи Комиссии будут представлены выводы, вытекающие из работы ЮНКТАД по конкретным секторам в таких областях, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта и развития, как здравоохранение, туризм, воздушный транспорт, окружающая среда, строительство, энергетика и аудиовизуальные услуги.
According to the Secretary-General's report, the construction of the wall will block the achievement of the desired outcome of the road map. Согласно докладу Генерального секретаря, строительство стены станет препятствием на пути к достижению поставленной в «дорожной карте» цели.
Mr. BRILLANTES noted that the construction of a fence along the border between Mexico and the United States of America had both positive and negative aspects in respect of migration and the situation of migrant workers. Г-н БРИЛЬЯНТЕС отмечает, что строительство заграждения вдоль границы между Мексикой и Соединенными Штатами Америки имеет как позитивные, так и негативные аспекты с точки зрения миграции и положения трудящихся-мигрантов.