Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Construction - Строительство"

Примеры: Construction - Строительство
The Agency is reasonably optimistic that additional pledges for the balance of the construction and operating costs will also be forthcoming. Агентство с разумной долей оптимизма ожидает, что дополнительные взносы для покрытия остальной суммы расходов на строительство и эксплуатационных расходов будут объявлены.
The chart below shows the 1994-1995 budget for capital investments (mainly construction) by programme and service. В диаграмме ниже показан бюджет на 1994-1995 годы по инвестициям (главным образом в строительство) в разбивке по программам и видам услуг:
Purchase of office equipment, including computer hardware and software, is largely centralized, as is construction and the layout and furnishing of offices. Закупка оргтехники, в том числе компьютерных средств и программного обеспечения, осуществляется в основном централизованно, так же, как и строительство, планировка и оборудование служебных помещений.
On 7 September, it was reported that the High Court of Justice had approved a compromise agreement which made possible the construction of the El-Bireh bypass road. 7 сентября было сообщено, что Высокий суд утвердил компромиссное соглашение, которое позволило начать строительство объездной дороги в Эль-Бирехе.
In 1994, the woman was fined NIS 21,000 for the illegal construction of the house and was ordered to demolish it herself. В 1994 году эта женщина была оштрафована на 21000 новых шекелей за незаконное строительство дома, и ей было приказано собственноручно сломать его.
The petition argued that the new project violated the Taba Agreement, which banned the army from any construction on the site, except for three guard posts. В жалобе указывается, что новый проект является нарушением достигнутого в Табе соглашения, которое запрещает вооруженным силам вести какое-либо строительство на этом участке, за исключением строительства трех караульных постов.
Peace Now stated that by issuing the construction permits the Government was burying any hope for peace. Организация "Мир - сейчас" заявила, что, выдавая разрешения на строительство, правительство хоронит всякую надежду на мир.
On 22 July, National Infrastructure Minister Ariel Sharon ordered the Public Works Department to finish the construction of two new bridges on the upper Jordan River. 22 июля министр по делам национальной инфраструктуры Ариэл Шарон отдал департаменту общественных работ распоряжение завершить строительство двух новых мостов в верховьях реки Иордан.
At first, an agreement with the Tanzanian authorities made available a part of the Arusha prison, but additional space was needed and construction is still continuing. Сначала с танзанийскими властями было заключено соглашение предоставить ему часть арушской тюрьмы, но впоследствии понадобились дополнительные помещения, и строительство до сих пор продолжается.
Furthermore, in the budget adopted in December, $3.7 million had been cut from construction, alteration and improvement. Кроме того, в бюджете, утвержденном в декабре, было сокращено 3,7 млн. долл. США на строительство, перестройку и переоборудование.
Further, the construction contract provides that damages would be levied against the contractor for failure to complete on time. Кроме того, контрактом на строительство предусматривается выставление счета подрядчика в связи с ущербом в результате несоблюдения установленных сроков.
As I told my brother, the president... if we start construction on a second model home... we can be cutting this ribbon within two months. И как я сказал своему брату, президенту, если мы начнём строительство второго дома-образца, мы сможем перерезать на нём ленточку не позже, чем через 2 месяца.
Premises: rental, construction, alteration Служебные помещения: аренда, строительство, переоборудование
Interest rates declined significantly towards the end of 1995, and this may accelerate investment activities in 1996, particularly in the construction and tourism sectors. К концу 1995 года процентные ставки значительно снизились, что может способствовать повышению инвестиционной активности в 1996 году, особенно в таких секторах, как строительство и туризм.
(c) Materials - construction etc.; с) производство материалов - строительство и т.д.;
One delegation indicated that, while acknowledging the need for UNDP to construct premises under difficult conditions, construction should be carried out in rare and exceptional cases. Одна из делегаций отметила, что, хотя и признавая необходимость для ПРООН строить помещения в трудных условиях, строительство должно вестись в редких и исключительных случаях.
Nevertheless, hope is alive for the construction of an era of peace, based on respect for all peoples and the promotion of their general welfare. Тем не менее жива надежда на строительство новой эры мира, основанной на уважении всех народов и стремлении к общему благосостоянию.
Since then the Japanese Government has considered the construction of nuclear power stations as an important State policy for solving the problem of energy. С тех пор правительство Японии рассматривает строительство атомных электростанций как один из основных элементов государственной политики, направленной на решение проблемы энергоснабжения.
The Parties also undertake not to build or allow the construction in their respective territories of installations which might be used to manufacture or store this type of weapon. Стороны также обязуются не строить и не давать разрешения на строительство на своих территориях объектов для производства или хранения таких видов оружия.
Out of a number of options, the construction of an entirely new plant prevailed, using the technology of the so-called gas-steam cycle. Из определенного количества вариантов было выбрано строительство совершенно нового предприятия с использованием так называемой технологии "газо-парового цикла".
A comprehensive national outline plan, dealing with construction, development and preservation is near completion and will be presented for governmental approval in 2005. Всеобъемлющий национальный план массовой застройки, предусматривающий строительство инфраструктуры и природоохранные мероприятия, близок к своему завершению и в 2005 году будет представлен на утверждение правительства.
With regard to the measures that Member States could take, he recalled that the international community should not recognize the construction of the Wall or its consequences. Что касается действий государств-членов, Специальный докладчик напоминает, что международное сообщество не должно признавать строительство стены и все последствия этой акции.
The Sahelian drought of 1972/73 set into motion the establishment of afforestation programmes, the construction of dams for irrigation and the establishment of appropriate national institutions. Сахельская засуха 1972/73 года поставила во главу угла разработку программ лесонасаждения, строительство ирригационных дамб и создание соответствующих национальных учреждений.
The construction, if it were to be irreversible, would constitute a de facto annexation of a substantial part of the West Bank. В том случае, если строительство стены приобретет необратимый характер, это будет означать фактическую аннексию значительной части Западного берега.
The construction of stone wall terraces at intervals on the contour not only protects the land from erosion but simultaneously clears stones, which facilitates cultivation and increases crop production. Строительство террас с каменными стенками с интервалами на местности не только обеспечивает защиту земли от эрозии, но и одновременно позволяет расчистить почву от камней и, тем самым, облегчить окультуривание почвы и увеличить объем производства растениеводческой продукции.