The Agency is reasonably optimistic that additional pledges for the balance of the construction and operating costs will also be forthcoming. |
Агентство с разумной долей оптимизма ожидает, что дополнительные взносы для покрытия остальной суммы расходов на строительство и эксплуатационных расходов будут объявлены. |
The chart below shows the 1994-1995 budget for capital investments (mainly construction) by programme and service. |
В диаграмме ниже показан бюджет на 1994-1995 годы по инвестициям (главным образом в строительство) в разбивке по программам и видам услуг: |
Purchase of office equipment, including computer hardware and software, is largely centralized, as is construction and the layout and furnishing of offices. |
Закупка оргтехники, в том числе компьютерных средств и программного обеспечения, осуществляется в основном централизованно, так же, как и строительство, планировка и оборудование служебных помещений. |
On 7 September, it was reported that the High Court of Justice had approved a compromise agreement which made possible the construction of the El-Bireh bypass road. |
7 сентября было сообщено, что Высокий суд утвердил компромиссное соглашение, которое позволило начать строительство объездной дороги в Эль-Бирехе. |
In 1994, the woman was fined NIS 21,000 for the illegal construction of the house and was ordered to demolish it herself. |
В 1994 году эта женщина была оштрафована на 21000 новых шекелей за незаконное строительство дома, и ей было приказано собственноручно сломать его. |
The petition argued that the new project violated the Taba Agreement, which banned the army from any construction on the site, except for three guard posts. |
В жалобе указывается, что новый проект является нарушением достигнутого в Табе соглашения, которое запрещает вооруженным силам вести какое-либо строительство на этом участке, за исключением строительства трех караульных постов. |
Peace Now stated that by issuing the construction permits the Government was burying any hope for peace. |
Организация "Мир - сейчас" заявила, что, выдавая разрешения на строительство, правительство хоронит всякую надежду на мир. |
On 22 July, National Infrastructure Minister Ariel Sharon ordered the Public Works Department to finish the construction of two new bridges on the upper Jordan River. |
22 июля министр по делам национальной инфраструктуры Ариэл Шарон отдал департаменту общественных работ распоряжение завершить строительство двух новых мостов в верховьях реки Иордан. |
At first, an agreement with the Tanzanian authorities made available a part of the Arusha prison, but additional space was needed and construction is still continuing. |
Сначала с танзанийскими властями было заключено соглашение предоставить ему часть арушской тюрьмы, но впоследствии понадобились дополнительные помещения, и строительство до сих пор продолжается. |
Furthermore, in the budget adopted in December, $3.7 million had been cut from construction, alteration and improvement. |
Кроме того, в бюджете, утвержденном в декабре, было сокращено 3,7 млн. долл. США на строительство, перестройку и переоборудование. |
Further, the construction contract provides that damages would be levied against the contractor for failure to complete on time. |
Кроме того, контрактом на строительство предусматривается выставление счета подрядчика в связи с ущербом в результате несоблюдения установленных сроков. |
As I told my brother, the president... if we start construction on a second model home... we can be cutting this ribbon within two months. |
И как я сказал своему брату, президенту, если мы начнём строительство второго дома-образца, мы сможем перерезать на нём ленточку не позже, чем через 2 месяца. |
Premises: rental, construction, alteration |
Служебные помещения: аренда, строительство, переоборудование |
Interest rates declined significantly towards the end of 1995, and this may accelerate investment activities in 1996, particularly in the construction and tourism sectors. |
К концу 1995 года процентные ставки значительно снизились, что может способствовать повышению инвестиционной активности в 1996 году, особенно в таких секторах, как строительство и туризм. |
(c) Materials - construction etc.; |
с) производство материалов - строительство и т.д.; |
One delegation indicated that, while acknowledging the need for UNDP to construct premises under difficult conditions, construction should be carried out in rare and exceptional cases. |
Одна из делегаций отметила, что, хотя и признавая необходимость для ПРООН строить помещения в трудных условиях, строительство должно вестись в редких и исключительных случаях. |
Nevertheless, hope is alive for the construction of an era of peace, based on respect for all peoples and the promotion of their general welfare. |
Тем не менее жива надежда на строительство новой эры мира, основанной на уважении всех народов и стремлении к общему благосостоянию. |
Since then the Japanese Government has considered the construction of nuclear power stations as an important State policy for solving the problem of energy. |
С тех пор правительство Японии рассматривает строительство атомных электростанций как один из основных элементов государственной политики, направленной на решение проблемы энергоснабжения. |
The Parties also undertake not to build or allow the construction in their respective territories of installations which might be used to manufacture or store this type of weapon. |
Стороны также обязуются не строить и не давать разрешения на строительство на своих территориях объектов для производства или хранения таких видов оружия. |
Out of a number of options, the construction of an entirely new plant prevailed, using the technology of the so-called gas-steam cycle. |
Из определенного количества вариантов было выбрано строительство совершенно нового предприятия с использованием так называемой технологии "газо-парового цикла". |
A comprehensive national outline plan, dealing with construction, development and preservation is near completion and will be presented for governmental approval in 2005. |
Всеобъемлющий национальный план массовой застройки, предусматривающий строительство инфраструктуры и природоохранные мероприятия, близок к своему завершению и в 2005 году будет представлен на утверждение правительства. |
With regard to the measures that Member States could take, he recalled that the international community should not recognize the construction of the Wall or its consequences. |
Что касается действий государств-членов, Специальный докладчик напоминает, что международное сообщество не должно признавать строительство стены и все последствия этой акции. |
The Sahelian drought of 1972/73 set into motion the establishment of afforestation programmes, the construction of dams for irrigation and the establishment of appropriate national institutions. |
Сахельская засуха 1972/73 года поставила во главу угла разработку программ лесонасаждения, строительство ирригационных дамб и создание соответствующих национальных учреждений. |
The construction, if it were to be irreversible, would constitute a de facto annexation of a substantial part of the West Bank. |
В том случае, если строительство стены приобретет необратимый характер, это будет означать фактическую аннексию значительной части Западного берега. |
The construction of stone wall terraces at intervals on the contour not only protects the land from erosion but simultaneously clears stones, which facilitates cultivation and increases crop production. |
Строительство террас с каменными стенками с интервалами на местности не только обеспечивает защиту земли от эрозии, но и одновременно позволяет расчистить почву от камней и, тем самым, облегчить окультуривание почвы и увеличить объем производства растениеводческой продукции. |